Dẫu biết rằng sắp xa trần thế
Trái tim ta vững vẹn lời thề
Kiếp này chẳng nghĩa phu thê
Lai sinh hẹn gặp qua nơi tuyền đài
Lâm Tố Đình ôm mặt khóc, không kể tiếp nữa.
Trong miếu không có gương, Tần Thiên Nhân không thể kiểm tra huyệt dương minh của mình, chàng lật lòng bàn tay phải lên, đúng là vạch giống như vết dao cứa vào da nằm trên khớp cánh tay cách lòng bàn tay chàng khoảng một phân đã biến mất.
Tần Thiên Nhân buông thõng tay chàng xuống hông, chẳng còn sức lực cúi xuống nhặt chiếc áo lên.
Chàng đã làm thế với cô gái này thật sao? Chàng đã ghen tức với Tế Độ, trong cơn mơ hồ, đòi hỏi nàng ấy phải động phòng với mình vì tưởng nhầm nàng ấy là thê tử của mình thật ư? Chàng cố nhớ chuyện gì đã xảy ra sau khi chàng ngất xỉu trên Huyết Sơn nhưng chàng không nhớ được gì hết!
Lâm Tố Đình ngồi khóc, chờ đợi Tần Thiên Nhân lên tiếng nhưng chàng đứng sau nàng câm lặng.
Lâm Tố Đình chờ khoảng năm phút, bỏ tay ra khỏi mặt, rút con dao trong tay áo nàng vung lên.
Lâm Tố Đình ngửa cổ nhìn trần, ngay lúc mũi dao sắp chạm vào vùng da trắng nõn nà trên cổ nàng Tần Thiên Nhân chụp lấy lưỡi dao.
Lâm Tố Đình cứ ngỡ chàng sẽ chụp cổ tay nàng, ngăn nàng lại, nào ngờ, nàng giật mình ngẩng đầu lên nói:
Trong khoảnh khắc này Tần Thiên Nhân đau lòng không tả được, nên chàng không còn cảm giác đau đớn ở ngoài da nữa.
Mồ hôi lạnh túa ra khắp đầu, ướt đẫm, chảy xuống sống lưng chàng, như thể có một con côn trùng đang bò trên lưng, những cái chân đầy gai nhọn đâm vào da thịt mang tới cho chàng cảm giác đau nhói.
Lâm Tố Đình thấy sắc mặt Tần Thiên Nhân tái nhợt, ánh mắt tuyệt vọng và thê lương.
Nàng biết chàng cảm thấy có lỗi với nàng, nhưng trên hết là cảm giác có lỗi với nữ thần y.
Chàng đã từng nói với nàng rằng chàng và nữ thần y vốn là thanh mai trúc mã, từ nhỏ chơi với nhau rất thân.
Hồi bé đi đâu hai người cũng có nhau.
Hồi ấy trẻ con, nên có cảm mến nhau thì cũng chỉ thể hiện bằng sự quan tâm như có đồ ăn thức uống là để dành cho nhau ngay.
Hai người cứ thế lớn lên cùng với tuổi thơ ngọt ngào không thể nào quên được.
Tới khi chàng bước vào ngưỡng mười bốn tuổi thì đã mạnh dạn viết một bức thư tỏ tình.
Và cũng từ đó trở đi, chàng và nữ thần y đã dành tình cảm thực sự cho đối phương, yêu nhau bấy lâu, hai người rất ít khi xảy ra cãi vã, xung đột.
Chàng đã hứa cả đời chỉ thương yêu một mình nữ thần y.
Nên Lâm Tố Đình biết chàng cảm thấy hận bản thân chàng, vì chàng đã phản bội lại lời hứa và mối chân tình của nữ thần y rồi!
Bên ngoài mưa đã ngưng rơi.
Tần Thiên Nhân siết chặt lưỡi dao, máu từ trong lòng bàn tay chàng không ngừng chảy ra, nói:
Huynh là phường vô lại.
Huynh đã cưỡng bức muội, huynh không biết tại sao huynh lại làm thế, huynh không nhớ được gì cả.
Huynh không đáng để được tha thứ cũng không dám mong muội tha thứ nhưng huynh thật tình xin lỗi muội, muội đừng tự sát.
Lâm Tố Đình gật đầu:
Huynh cũng buông lưỡi dao đi, muội không muốn huynh chết.
Có lẽ do độc tính của thuốc giải đã khiến huynh nảy sinh ảo giác nên mới có hành vi hưng phấn như thế, muội yêu huynh nên muội tha lỗi cho huynh.
Tần Thiên Nhân nghe xa xa có tiếng vó ngựa vọng đến, tay chàng lỏng ra.
Lâm Tố Đình chỉ một mực để tâm đến người đàn ông trước mặt nàng, một mực tính toán sẽ nói những lời gì tiếp theo để chàng trở thành của mình nên không nghe thấy gì.
Nàng gỡ mấy ngón tay chàng ra khỏi lưỡi dao, ném con dao trên đất, kéo cổ tay chàng ngồi xuống đối diện nàng rồi lấy một lọ thuốc nàng luôn cất trong tay áo ra, trong đó có Hắc Bạch Đĩnh, Đại Hoàng và Tướng Quân Đơn.
Lâm Tố Đình rắc thứ bột mịn và trắng vào lòng bàn tay Tần Thiên Nhân, sau đó tiện tay xé tà áo nàng quấn quanh vết thương.
Lâm Tố Đình băng bó xong, nâng đôi mắt sưng húp vì đã khóc nhiều lên, nhìn Tần Thiên Nhân.
Tần Thiên Nhân gật đầu.
Lâm Tố Đình mở cờ trong bụng, lại nói:
Tần Thiên Nhân nói:
Người có lỗi chính là huynh.
Lâm Tố Đình nói:
Tần Thiên Nhân quay đầu nhìn con huyết mã, thấy dáng vẻ của nó vô cùng mệt mỏi.
Lâm Tố Đình nhào vào lòng Tần Thiên Nhân.
Ôi, nửa thân trên của chàng vẫn để trần, nàng áp má vào bờ ngực lực lưỡng, một tay vuốt ve lên xuống những múi bụng săn chắc.
Nàng ngẩng đầu, hôn lên cổ, cằm chàng.
Tần Thiên Nhân không quay mặt lại, vẫn nhìn con huyết mã, nên Lâm Tố Đình chỉ có thể hôn khóe miệng chàng.
Huynh muốn mấy đứa con?
Trong lòng Tần Thiên Nhân nghĩ số phận thật biết trêu đùa, người chàng yêu thì đã biệt tăm, người chàng không yêu lại muốn sinh con cho chàng.
Chàng không trả lời, chỉ quay mặt lại và gật đầu.
Tiếng vó ngựa càng lúc càng gần.
Tần Thiên Nhân lấy áo của chàng khoác lên vai Lâm Tố Đình, nói rõ và to:
Chúng ta sẽ trú ngụ ở đó, rồi tìm Thiên Văn sau.
Không nên đi Đồng Sơn trong lúc này.
Tố Đình, hứa với huynh, muội nhất định phải tiếp tục sống?
Lâm Tố Đình nghe Tần Thiên Nhân căn dặn, gật đầu:
Tần Thiên Nhân nói lớn:
Lâm Tố Đình chìm đắm trong những lời ngọt ngào, nhoẻn miệng cười.
Nàng thầm yêu chàng bao năm, chờ đợi ngày được thành thân với chàng, nàng đã hy sinh và cho chàng tất cả, rốt cuộc cũng được đền đáp rồi.
Hạnh phúc cuối cùng cũng đến với nàng.
Trong lúc Lâm Tố Đình nhìn chàng đắm đuối, Tần Thiên Nhân bế bổng Lâm Tố Đình trong hai tay.
Lâm Tố Đình nằm trong vòng tay Tần Thiên Nhân, hơi ấm đàn ông làm nàng ấm áp kỳ lạ, lại nhớ giây phút đêm qua đã khiến cho nàng hạnh phúc và sung sướng như thế nào.
Tần Thiên Nhân đứng lên, đem đặt nàng ngồi trên lưng con huyết mã.
Lâm Tố Đình nói:
Lâm Tố Đình cúi người xuống, hôn lên môi Tần Thiên Nhân.
Đôi môi chàng mềm mại, ấm áp, những lời vừa rồi của chàng ngọt như mật, nhưng dường như nàng nếm được vị cay đắng trên môi chàng.
Bên ngoài có tiếng ngựa hí, Lâm Tố Đình giật mình, rời khỏi môi Tần Thiên Nhân.
Nàng lại nghe tiếng chân rầm rộ, rồi tiếng Khẩu Tâm:
Lâm Tố Đình giơ tay ra để nắm lấy cánh tay Tần Thiên Nhân kéo chàng lên ngựa nhưng Tần Thiên Nhân bước sang phải một bước thoát khỏi tầm tay nàng.
Đại muội, muội hãy nhớ kỹ, cầm lệnh bài trong áo huynh, đi Giang Tô, tìm Hàm chưởng môn, nhờ huynh ấy tiếp tục đi con đường phản Thanh phục Minh, và tìm cách cứu Tây Hồ giúp huynh, đừng đi Đồng Sơn tìm Thiên Văn.
Lâm Tố Đình định leo xuống ngựa nhưng phát hiện eo nàng bị trói chặt vào yên cương, thì ra khi nàng say sưa hôn chàng, chàng đã lấy chiếc roi da ràng quanh eo nàng rồi luồn xuống yên cương kéo lên thắt thành một gút.
Đam Mỹ H Văn
Tần Thiên Nhân im lặng, nắm dây cương dắt con ngựa đi đến cửa miếu.
Lâm Tố Đình thấy bàn tay không cầm dây cương của chàng cầm mộc mỹ nhân.
Lồng ngực Lâm Tố Đình đau nhói lên.
Nàng chợt hiểu tại sao chàng dùng giọng nói rõ và to nói những lời vừa rồi.
Chàng sẽ mở đường cho nàng thoát đi, rồi ở lại giữ chân Khẩu Tâm và đoàn Thanh binh, bọn chúng chỉ muốn giết một mình chàng, nên nếu chàng ở lại sẽ bảo toàn được tính mạng cho nàng.
Lâm Tố Đình càng tức giận vì chàng đã lừa dối nàng lại càng yêu chàng hơn bao giờ.
Con huyết mã không còn đủ sức tiếp tục chở hai người, chàng biết.
Và nếu là một phường vô lại như chàng nói chàng đã thoát chạy một mình.
Nhưng, để chuộc lại lỗi lầm đã gây ra đêm qua, cũng trả lại ân nghĩa nàng năm lần bẩy lượt cứu chàng, chàng nhường nàng con huyết mã.
Làm thế, cùng lúc, chàng cũng có thể tạ lỗi với nữ thần y vì cô phụ lời thề năm xưa.
Câu nói cuối cùng chàng nói với nàng, âm thanh bình thường, và không gọi tên nàng nữa, chàng trở về cách xưng hô như trước.
Đến lúc sắp chết chàng vẫn chỉ yêu mỗi nữ thần y!
Trong khi Lâm Tố Đình cố gắng mở gút thắt phía sau lưng nàng ra Tần Thiên Nhân đánh một chưởng vào hai cánh cửa miếu.
Một tiếng ầm lớn vang lên, hai cánh cửa văng ra ngoài đánh ngã một đám Thanh binh đang đứng trong sân cầm thương, vòng vây liền hở ra.
Khẩu Tâm ngồi trên ngựa chênh chếch cửa miếu, nghe tiếng kinh thiên động địa, giật dây cương giục ngựa thoái lùi.
Tần Thiên Nhân lui một bước, đánh một quyền vào mông con huyết mã khiến cho nó lồng lên lao vụt đi ra khỏi lỗ hổng vòng vây.
Lâm Tố Đình không kìm hãm được con huyết mã, nàng ngồi trên yên cương vừa khóc vừa quay đầu nhìn.
Lâm Tố Đình thấy Tần Thiên Nhân đứng ở trong sân, bọn Thanh binh đang quay chàng vào giữa, rồi vòng vây khép lại.
Thanh binh chặn mọi phía kín mít, không hở khe nào.
(còn tiếp).