cuối tháng năm, sau một lễ cưới đơn giản, Thiên Địa Song Tà đưa Tống
Thu và Bích San trở lại Trung Nguyên. Hơn tháng bôn hành, họ đến Trường
An. Song Tà đi Tứ Xuyên chuẩn bị cúng giỗ Càn Khôn Lão Nhân vào đầu
tháng tám. Bọn Tống Thu ở lại cố đô, chờ sáng hôm sau cải táng hài cốt Dịch
cố môn chủ.
Chín ngày trước, đoàn người ghé Ngân Xuyên, định đến Dịch Gia trang
điều tra Dịch Cửu gã lái ngựa cháu của Dịch Khúc Quân. Nhưng lão đả bán
xới cơ ngơi, bỏ đi đâu không rõ.
Sau khi Song Tà khởi hành, bọn Tống Thu vào Tây Kinh Đại Lữ Điếm
nghỉ ngơi. Lãnh Diện Thái Tuế và Độc Thủ Linh Hồ chiếm một phòng. Tống
Thu và Bích San ở phòng kế bên.
Đang trong tuần trăng mật nên hương lửa mặn nồng. San Nhi trở thành
đàn bà nên đằm thắm hơn trước.
Trăng mười sáu tròn vành vạnh, tỏa sáng giữa trời đêm. Tiết hạ oi nồng
nên đôi uyên ương ra lan can hóng mát. Đến tận đầu canh ba mới dìu nhau
vào phòng.
Sáng ra bốn người mang theo nhang đèn, rượn thịt, tìm đến cánh rừng ở
ngoại thành. Tế mộ gia đình Đới Hạo Minh xong, Tống Thu dẫn mọi người
đến nơi mai táng thi hài Dịch Môn chủ. Chẳng ai biết họ Dịch nên không một
giọt lệ nào rơi cả. Họ chỉ bùi ngùi thương cho số kiếp của một bậc anh hùng.
Nén nhang vừa tàn, Linh Hồ và Lãnh Diện bắt tay đào bới ngôi mộ. Gần
ba chục năm trôi qua, lại không có quan tài nên bộ xương đã mục nát, chỉ còn
sót lại mảnh xương đầu và mấy khúc xương tứ chi. Điêu Kim Cừu dùng rượn
rửa sạch rồi bỏ vào túi lụa dầy.
Trời đã gần ngọ, họ trở lại thành dùng cơm trưa. Đám tiểu nhị Vị Thủy
tửu lâu gặp lại Tống Thu, vừa mừng vừa sợ.
Chỉ trừ những lúc kề cập người thân, thường thì gương mặt Tống Thu
lạnh lùng như tạc bằng đá núi. Mắt chàng tỏa hào quang ghê rợn.
Trên tầng ba, thực khách khá đông, đa số là hảo hán giang hồ, Bích San
không còn mặc y phục Mông Cổ. Trong bộ võ phục màu lam, trông nàng rất
xinh đẹp So với Thượng Sương và Lăng Phượng thì kém phần quyến rũ
nhưng tươi tắn, trẻ trung hơn.
Bỗng từ giữa quán, một người áo trắng đứng lên, bước về phía bàn Tống
Thu. Đó là một nam nhân tuổi độ hai mươi lăm, hai mươi sáu, dung mạo anh
tuấn, thần thái ung dung, tinh sái. Gã cung kính vòng tay, hòa nhã nói :
Dọc đường nghe danh Thiết phiến công tử, võ công, nhân phẩm đều đáng bậc
anh hùng, không ngờ đến đây lại được diện kiếm quả là Tam sinh hữu hạnh.
Lời nói khôn khéo, ngọt ngào và sắc diện chân thành kia khiến ai cũng
phải động lòng. Nhưng Tống Thu biết lai lịch của gã nên sanh lòng cảnh giác.
Gương mặt của Triệu Bạch Ngọc giống hệt Triệu Đông Song - Thánh Nữ
Hoàng Hoa Cung. Tam Phong Hồ Ly Hồng Lăng Phượng đã từng kể rằng :
Đại Di của nàng có nam tử tên gọi Triệu Bạch Ngọc học võ ở Thanh Hải, đã
năm năm nay.
Tống Thu đang nghi ngờ tư cách của Hoàng Hoa Cung chủ Triệu Sư ẩn
nên đâm ra nghi ky cả con trai lão. Nhưng chợt nghĩ đến câu : Cây đắng sinh
trái ngọt, chàng điềm đạm đáp:
Triệu Bạch Ngọc xa nhà đã năm năm nên không biết Tống Thu là biểu
muội phu của mình. Gã vén áo ngồi xuống vòng tay chào Bích San và hai gã
sát thủ Tâm lý nữ nhân thường so sánh trượng phu với các nam nhân mà họ
gặp gỡ Bích San cũng vậy. Nàng âm thầm nhật xét rằng Bạch Ngọc anh tuấn
không kém Tống Thu, nhưng dường như thiếu vẻ hiên ngang, khí phách.
Tống Thu giới thiệu ái thê và hai gã thủ hạ rồi hỏi:
Bạch Ngọc cười đáp:
La. Người đã tả lại hình dáng, màu sắc cây quạt sắt. Hơn nữa, phong thái của
công tử khiến tại hạ tin rằng chẳng có người thứ hai như vậy.
Tống Thu muốn nhân dịp này kiểm chứng suy luận của mình, quyết phục
rượn Bạch Ngọc. Hy vọng trong lúc say sưa, gã để lộ tính cách của mình.
Chàng bảo tiểu nhị đem lên mấy vò rượn lớn. Lãnh Diện và Linh Hồ hiểu ý
đại ca, luôn tay mời mọc Họ Triệu.
Nhưng gã uống hết một vò rượn phần năm cân mà vẫn giữ được lễ, không
một lần liếc nhìn Bích San, lời nói vẫn cẩn trọng, đúng mực. Mặt Bạch Ngọc
đỏ hồng, gã vui vẻ nói :
dịp, mong tam vị giá lâm Hoàng Hoa Cung, chúng ta cùng say lúy túy một
bữa. Giờ xin cáo biệt.
Họ Triệu gọi tiểu nhị tính tiền cho mình. Tống Thu cười mát :
Bạch Ngọc hiểu ý, không dành trả nữa.
Gã đi rồi, Tống Thu thở dài bảo :
khác gì phụ thân gã ngày xưa. Nếu xét câu hổ phụ sinh hổ tử thì khó mà hoài
nghi nhân phẩm của Hoàng Hoa Cung chủ.
Bích San thỏ thẻ :
biết ai là người giữ được đạo nghĩa. Có thể lúc còn thanh thiếu, Triệu Sư ẩn
cũng như Bạch Ngọc bây giờ, nhưng đến lúc nào đó lại đánh mất cái tâm của
mình.
Linh Hồ gật gù tán thành:
Tống Thu không nói gì, ra lệnh khởi hành. Cuối giờ mùi, họ rời xa thành
Trường An chừng bốn chục dặm. Trên bìa rừng mé tả quan đạo đang diễn ra
một trận chiến khốc liệt giữa Triệu Bạch Ngọc và một toán người lạ mặt. Bọn
này mặc thường phục đủ màu nhưng Tống Thu đã nhận ra kiếm pháp của Mai
Hoa Bang. Chúng đông đến hơn bốn chục tên nên họ Triệu rất vất vả.
Gã đã nhận ra bọn Tống Thu liền cao giọng:
Dứt lời, gã múa tít trường kiếm xông vào bọn sát thủ, kiếm quang loang
loáng, tỏa thanh quang xanh biếc. Tay tả gã thỉnh thoảng lại đẩy ra những đạo
chưởng kình hùng mạnh. Chỉ hơn nửa khắc đã có bốn tên bỏ mạng.
Tống Thu thấy Bạch Ngọc tinh thông cả kiếm chưởng, lòng thầm khâm
phục. Nhưng bất ngờ, phe đối phương nhất loạt nhẩy lùi và vung tay. Những
mũi độc châm xanh lè như trận mưa phủ kín người Họ Triệu. Bạch Ngọc kinh
hãi múa tít bảo kiếm hộ thân. Nhưng đã có hai mũi cắm vào tay tả. Tống Thu
vội tung mình khỏi lưng ngựa, lướt đến đấu trường. Chàng điểm chân vài
lượt rồi tung mình lên không trung, giáng Thiên Lôi Thần Chưởng xuống đầu
bọn Mai Hoa.
Bích San và hai gã thuộc hạ cũng rút kiếm xông vào. Linh Hồ thấy phe
đối phương dám múa rìu qua mắt thợ, dụng độc châm trước mặt mình gã liền
rải những mũi kim tẩm độc, giết liền năm độc thủ. Lãnh Diện cũng không
chịu kém, lao vào hạ được hai tên. Trong suốt mấy tháng qua, Tống Thu đã
chỉ điểm kiếm pháp cho thuộc hạ nên bản lãnh họ tăng tiến vượt bậc. Bích
San được chân truyền tuyệt học của giòng họ âu Dương, tuy hơi kém phần
khí lực nhưng kiếm pháp và khinh công cực kỳ lợi hại.
Tống Thu vỗ liền tám chưởng, đả thương hai tên đứng chung quanh Triệu
Bạch Ngọc, chàng hạ thân xuống cạnh họ Triệu, nói nhanh:
Bạch Ngọc đã phong tỏa kinh mạch nơi tay tả, võ công giảm đi một nửa
nhưng vẫn còn múa kiếm được. Gã cười đáp:
Tống Thu vận toàn lực phóng Thiết Phiến về phía đối phương. Quạt sắt
như chiếc dĩa xoáy tít bay đi, chặt liền hai chiếc thủ cấp, chạm phải trường
kiếm của tên thứ ba, bay ngược về tay chủ nhân.
Tống Thu dùng tay tả chụp quạt, tay hữu vung thanh trường kiếm lấy của
một xác chết. Kiếm thành lưỡi hái tử thần, đưa liền một lúc ba tên về uổng tử
thành Lại thêm một loạt sát chiêu nữa tung ra, tiếng rên la thảm thiết khiến
Bạch Ngọc phải rùng mình. Gã tự biết võ công mình không thể so với Tống
Thu.
Vòng vây bị phá vỡ, Tống Thu đưa họ Triệu ra ngoài, giao cho Lãnh Diện
Thái Tuế bảo vệ rồi quay lại. Hình bóng cuộc thảm sát toàn gia Đới Hạo
Minh hiện về, biến Tống Thu thành con hổ dữ. Trường kiếm và Thiết Phiến
thay nhau vạch nát thân thể bọn sát thủ Mai Hoa Bang. Chỉ còn lại hơn mười
tên sống sót, nhờ nhanh chân đào tẩu vào rừng.
Triệu Bạch Ngọc lần đầu thấy cảnh máu chảy đầu rơi, gã nhăn mặt nhìn
sang chỗ khác. Bích San cũng vậy, mùi máu tanh khiến nàng khó chịu.
Độc Thủ Linh Hồ cho Bạch Ngọc uống giải độc đan bí truyền của Đường
môn. Họ Triệu hành công một lát đã trục hết dư độc. Gã đứng dậy vòng tay
nói :
chết chẳng dám từ nan.
Tống Thu hỏi lại :
Mai Hoa Bang vây đánh ?
Triệu Bạch Ngọc ngượng ngùng đáp :
đến đây, bị bọn kia chặn lại, hỏi rằng tại hạ có phải Thiết Phiến công tử hay
không. Tại hạ bảo rằng chỉ là bằng hữu của Bách Lý công tử mà thôi. Nào
ngờ chúng lập tức ùa vào tấn công. Phải chăng Mai Hoa Bang có mối thâm
thù với công tử.
Tống Thu nói với giọng lạnh như băng :
nhất võ lâm. Chúng tàn nhẫn đến nỗi giết cả đàn bà và trẻ em vô tội. Tại hạ đã
thề không tha cho chúng.
Bạch Ngọc buột miệng :
Tống Thu hiểu nãy giờ gã này đang ghê sợ thủ đoạn tàn nhẫn của chàng.
Cảm giác thương mến dâng trào, chàng chỉnh sắc nói :
đạo, thiện lương ấy. Nếu không, tại hạ sẽ rất đau lòng.
Bạch Ngọc ngơ ngác không hiểu, gã gượng cười :
noi gương người. Không làm hổ thẹn Tông môn.
Tống Thu thở dài, nói qua chuyện khác :
hành.
Bạch Ngọc mừng rỡ nói :
Dương sẽ về Sơn Tây không kịp ngày chúc thọ. Dám phiền công tử mang
giùm thư này đến cho Bạch Vân Cư Sĩ Hàn Mạnh Phu, ở khu rừng trúc phía
Đông thành. Tại hạ xa nhà đã năm năm, rất muốn mẫu thân vui mừng vì sự có
mặt bất ngờ.
Tống Thu thấy gã có lòng hiếu thảo, chàng liền nhận lời :
Bạch Ngọc mừng rỡ, lấy ra một phong thư dán kín, kính cẩn trao cho
Tống Thu. Gã bùi ngùi nói :
mới về Hoàng Hà Cung. Nếu ngày hai mươi lăm tới đây, người không có mặt
thì gia mẫu sẽ buồn lắm.
Tống Thu chấn động, hỏi khéo :
Lệnh tôn ẩn cư đã lâu chưa ?
Tại hạ nghe gia mẫu kể rằng mười năm trước, gia phụ đau buồn vì sự
mất tích của người bằng hữu chí thân - Huyết Kiếm Môn chủ Dịch Khúc
Quân, nên đã rời cung tìm kiếm suốt mấy năm trời đó, người đem theo bốn
môn đệ, lên Thiên Trì Thạch Động bế quan. Mỗi năm, chỉ về nhà một, hai lần
và cấm không cho ai đến núi Quẩn Sầm quấy rầy.
Tống Thu giờ đây đã có thể đoán chắc ai là Mai Hoa hội chủ , bất giác
thương cho Triệu Bạch Ngọc. Gã sẽ đau khổ biết bao khi biết người cha thần
thánh của mình là một ác ma tanh máu ?
Triệu Bạch Ngọc nói lời cảm tạ rồi thúc ngựa phi mau về hướng Sơn Tây.
Lãnh Diện Thái Tuế Điêu Kim Cừu rít lên :
món nợ này cho Huyết Kiếm Môn.
Bốn người tiếp tục lên đường đến Nam Dương. Sáu ngày sau, họ có mặt ở
huyện thành, vào trọ trong lữ điếm. Tắm gội, ăn bữa trưa xong, Tống Thu
định một mình đến chỗ cư ngụ của Bạch Vân Cư Sĩ Hàn Mạnh Phu. Độc Thủ
Linh Hồ bỗng nói :
Cung chủ Triệu Sư ẩn nên mới chịu nhận Triệu Bạch Ngọc làm đồ đệ. Suy ra
Bạch Vân Cư Sĩ cũng có thể quen biết với họ Triệu. Tiểu đệ đề nghị đại ca cải
trang thành Bạch Ngọc để dò xét nội tình.
Tống Thu thấy gã nói có lý liền chấp thuận. Dáng người của chàng và
Bạch Ngọc tương tự như nhau nên Đường Thái Bạch chỉ sửa sang dung mạo
cho già đi. Hơn nữa, chưa chắc Cư Sĩ đã biết mặt đệ tử của Đà ông.
Tống Thu rời lữ điếm, đi thẳng đến khu rừng trúc hỏi thăm một lão già
gánh củi, chàng đi sâu đến Bạch Vân tịnh xá.
Khung cảnh nơi đây rất tịnh mịch và thanh nhã. Chung quanh là rừng trúc
âm u, rậm rạp tiếng ve hòa với tiếng chim ríu rít.
Tịnh xá cũng dựng bằng trúc, mái lợp cỏ tranh và có ba gian. Tống Thu
đẩy cổng bước vào trong, vòng tay cao giọng :
bái kiến.
Từ gian giữa, một lão già tóc bạc chống gậy bước ra. Gương mặt lão nhăn
nhó, nhãn quang buồn bã .
Lão hiền hòa hỏi : .
bọn ta không gặp nhau.
Tống Thu cung kính dâng thư. Lão nhân đọc xong vui vẻ nói :
năm công lực. Lão bảo rằng lệnh tôn đang cần đến sự giúp đỡ của công tử
trong sự nghiệp tranh bá của mình. Lão phu chẳng quan tâm đến chuyện ấy,
nhưng để báo đáp ơn cứu mạng của Thanh Hải Đà ông, lão phu sẵn sàng hiến
tặng linh dược.
Tống Thu hơi bất ngờ trước sự việc này. Nhưng chàng nghĩ, trước sau gì
Triệu Bạch Ngọc cũng bị Mai Hoa Bang Chủ dùng quyền làm cha, lôi kéo
vào nẻo tà ma trở thành công cụ của lão. Vì vậy chàng thản nhiên nhận lấy
linh đơn
Bạch Vân Cư Sĩ bảo chàng uống vào rồi ngồi xếp bằng vận công. Lão
đứng bên đọc khẩu quyết dung hòa dược lực. Nửa canh giờ sau, Tuyết Liên
hoàn toàn tan biến và luồng chân khí tăng thêm được mười năm tu vi.
Tống Thu mở mắt đứng lên, vòng tay :
Lão nhân trầm ngâm một lúc hỏi lại :
Thiếu hiệp năm nay được bao nhiêu niên kỷ ?
Cung bẩm, Vãn bối tròn hai mươi sáu.
Cư sĩ gật gù :
hiệp. Nhưng xem ra dung mạo lại trẻ hơn tuổi tác.
Lão tư lự một lúc, nói giọng thành khẩn :
thuốc mà vì tình cờ nhận ra thiếu hiệp có thể giúp được.
Tống Thu thấy lão đường chính, nhân hậu, lại như mang nỗi thống khổ
trong lòng, nên khẳng khái gật đầu :
Lão dắt chàng vào khách xá , rót trà rồi kể lể :
Bạc . Động Đình Hồ chủ Hiên Viên Đạo là một bậc kỳ nhân tuyệt thế, nhờ gặp
kỳ duyên nên võ công của lão đúng gọi là vô địch. Nhưng do mặt mũi xấu xí,
thân thể quái dị nên không hề ló mặt dương danh chốn võ lâm. Hai mươi tám
năm trước, lão phu bị cừu nhân đánh trọng thương, rơi xuống hồ. Tình cờ ái
nữ của Hồ chủ chèo thuyền đi hái sen cứu đem về. Năm ấy lão phu hơn bốn
mươi còn nàng cũng đã gần tam thập. Vì giống cha nên mặt mũi xấu xí, thô
kệch, không lấy được chồng . Lão phu cảm ơn cứu tử liền cùng nàng kết nghĩa
phu thê.
Hơn năm sau nàng sinh được một tiểu hài nhi xinh đẹp. Hồ chủ rất yêu
thương cháu ngoại, đặt tên là Hiên Viên Thảo Kính để nối dõi tông môn của
Hồ chủ. Lão phu có đến ba anh em trai nên không lo phần thừa tự, vui vẻ để
con mình mang họ mẹ. Năm Kính nhi tròn tuổi, chuyết thê dắt con vào khu
rừng liễu cạnh hồ dạo chơi. Nàng rất mê sưu tập bướm lạ nên đuổi theo một
con xinh đẹp. Nào ngờ, lúc quay lại không thấy Kính nhi đâu. Tìm mãi chẳng
thấy, Hồ chủ nổi lôi đình giam con gái vào ngọn tháp đá. ông ta bắt lão phu
phải rời hồ Động Đình, tìm cho được Thảo Kính. Nếu không thì Hiên Viên
Bạch Lan sẽ bị giam cầm cho đến chết. Nàng dù xấu xí nhưng lại là người vợ
rất tốt, tình nghĩa phu thê sâu như Đông Hải. Lão phu phiêu bạt hai mươi năm
nay mà chẳng thấy Kính nhi đâu. Phần thương con, phần nhớ vợ, lão phu lúc
nào cũng sầu héo ruột gan, chẳng biết sinh thú là gì. Nay tình cờ thiếu hiệp lại
có nốt ruồi son trên thùy châu bên trái, lão phu liền nghĩ đến kế thay mận đổi
đào, hòng cứu lấy người vợ bạc mệnh ra khỏi kiếp lao tù. Sau đó, lão phu sẽ
xin phép đưa vợ con về Cam Túc cúng tổ tiên lúc ấy thiếu hiệp coi như xong
nhiệm vụ.
Tống Thu cảm động trước nỗi bất hạnh của Bạch Vân cư sĩ, chàng
nghiêm giọng hứa :
nay là hai mươi ba, đúng rằm tháng bẩy, vãn bối sẽ có mặt.
Hàn Mạnh Phu mừng đến sa lệ, lão nắm tay chàng dặn dò :
Tống Thu cáo biệt, quay về lữ điếm, thuật lại mọi chuyện. Mờ sáng hôm
sau bọn chàng lên đường. Mười ngày sau về đến Hán Dương.
Chỉ mình Thượng Sương ra đón vì Lăng Phượng đã theo Nam Xương
Tiên CƠ đi Tinh Châu chúc thọ Đại Di Hách Phương Thảo - phu nhân cung
chủ Hoàng Hoa Cung.
Bích San biết phận mình, sụp xuống ra mắt Thượng Sương :
Thượng Sương thông tuệ hơn người, hiểu ngay Tống Thu đã lấy thêm vợ.
Nàng không hề giận hờn mà hân hoan cúi xuống đỡ Bích San lên, ánh mắt đầy vẻ
yêu thương. Nàng múa tay ra dấu, ý vui mừng. Tống Thu bước lại hôn trán
người vợ cảm đôn hậu, dịu dàng nói :
Thượng Sương gật đầu, nắm tay Bích San kéo vào trong.
Tứ đại hộ pháp và hai trăm đệ tử Huyết Kiếm Môn tề tựu đông đủ. Gần
gia trang có đến bốn mươi phạm điếm, tửu lâu. Do đó, việc bày yến tiệc bất
ngờ chẳng khó khăn gì.
Thượng Sương sai nô tỳ pha nước rồi đích thân tắm gội cho phu tướng.
Đã lâu không gần nhau nên đôi mắt nàng ánh lên vẻ khát khao, khi chạm vào
da thịt trượng phu. Tống Thu cũng vậy, mùi da thịt nồng nàn của Thượng
Sương khơi dậy lửa tình.
Chàng bước ra khỏi bồn tắm, lặng lẽ ngắm nhìn người vợ ngoan hiền.
Mái tóc nàng vẫn xõa dài như ngày mới gặp, đôi môi điểm nụ cười e thẹn khi
chiếc khăn lau đến vùng nhạy cảm. Tống Thu nghe tình yêu tràn ngập tâm
hồn, cúi xuống hôn lên má người đàn bà quí giá nhất đời mình. Bàn tay chàng
thoăn thoắt cởi bỏ xiêm y đã ướt vài chỗ. Thượng Sương nồng nàn dâng hiến,
vòng tay trắng muốt vòng qua cổ chồng, nhắm mắt chập chờn theo nhịp giao
hoan.
Sau trận mây mưa, Tống Thu mặc y phục rồi lên đại sảnh. Chàng đã dặn
Thượng Sương tắm xong thì vào hậu viện với Bích San.
Tông Thu ngồi xuống chủ vị. Mé hữu là đại hộ pháp Toán Mệnh Diêm La
Đông Phương Lạc, nhị hộ pháp Dịch Thanh Phần. Hai ghế bên tả dành cho
Tam Hộ pháp Hoa Diện Phi Ma Sứ Tần Trung và Tứ Hộ pháp Trường Mi
Phán Quan Hải Vân Bạch.
Đó là bàn tiệc dành cho môn chủ đặt trên một bục gỗ cao hơn thềm nhà
chừng ba gang tay. Hai bên chính là bàn của Bát Long và trải dài đến cửa
sảnh là mấy chục bàn của các môn đệ.
Tống Thu đứng lên nhìn thuộc hạ với ánh mắt uy nghiêm nhưng nồng ấm.
Chàng dịu giọng bảo :
Chàng nâng chén lên mời, mọi người phấn khởi uống cạn. Đám đệ tử đời
thứ hai có tuổi từ hai mươi đến bốn mươi. Họ là con cháu của đời thứ nhất,
hầu hết đều không biết mặt cố môn chủ Dịch Khúc Quân .
Họ chỉ nghe trưởng bối kể lại tính cách của họ Dịch và lấy làm sung
sướng khi được làm thuộc hạ của Tống Thu. Mặt chàng lúc nào cũng lạnh
như sương nhưng tính điềm đạm, giản dị và không hề kiêu ngạo. Trước mặt
chàng, họ thể tùy tiện ăn uống, nói năng mà không sợ bị bắt tội. Nhưng đã là
những sát thủ được đào tạo chu đáo, chẳng ai lại không biết giữ lời.
Lớp sát thủ đời trước, như Tứ đại hộ pháp và những bậc cao nhân, bị bắt
buộc phải xa lìa vợ con, lâu lâu mới được về thăm. Tống Thu thì khác, chàng
cho họ đem cả thê tử theo và chu cấp đầy đủ. Sau khi lấy được số vàng bạc
châu báu trong Vũ Khúc Tinh Cung, ngân Sách Huyết Kiếm Môn đã có hơn
bốn chục vạn lượng hoàng kim, đủ để làm yên lòng tướng sĩ.
Thấy mọi người đều đã buông đũa, quay sang đấu rượn, Tống Thu hắng
giọng đứng lên nói :
ấy chính là Mai Hoa Bang chủ, cũng là Hoàng Hoa Cung chủ Sơn Tây Quân
Tử Triệu Sư ẩn.
Cử tọa xôn xao vì lời tố cáo ấy. Tống Thu bèn nói ra lập luận của mình và
những lời tiết lộ của Triệu Bạch Ngọc.
Nhi Hộ pháp Địch Thanh Phần thở dài bảo :
dám kết luận chỉ vì cái danh quân tử của lão ta lẫy lừng thiên hạ.
Tam Hộ pháp Hoa Diện Phi Ma nhăn gương mặt rỗ nói :
Hoa Hội chủ có thể bình thủ với cả bốn Hộ pháp . Việc này thật khó hiểu ?
Tống Thu thản nhiên hỏi lại:
không ?
Sở Tần Tung giật mình :
họ Triệu lấy được bí kíp của lão thì võ công tăng tiến là phải.
Tống Thu nghiêm giọng:
Hoa Cung và Tổng đàn Mai Hoa Bang. Sau khi đi Sơn Đông về, bổn tòa sẽ có
kế hoạch tiêu diệt chúng.
Tứ Hộ Pháp Trường Mi Phán Quan Hải Vân Bạch nhướn cặp mày dài
bạc phếch :
đối phó với lão trước ?
Chàng chỉnh sắc đáp :
Hơn nữa, việc báo cừu cho phụ mẫu là chuyện riêng của bổn tòa, bất tất phải
hao tổn máu xương của anh em.
Bát Long Truy Mệnh Kim Cang Định Trường Túy xuất thân là đồ tể, thân
hình lực lưỡng to ngang, đầu hói, tính tình nóng như lửa nhưng rất thẳng thắn
thật thà Gã đã ngà say nên đứng lên vòng tay nói :
ấm, ai cũng tôn sùng Môn chủ như thần thánh. Nay lão cẩu tặc Vũ Khúc Tinh
Chủ kia sát hại song thân của môn chủ thì cũng như giết cha mẹ bọn thuộc hạ.
Xin môn chủ cho phép anh em Huyết Kiếm Môn được xuất quân làm cỏ Tinh
Cung.
Giọng gã sang sảng như chuông đồng, thô lỗ nhưng đầy tình nghĩa. Mọi
người nhất tề hưởng ứng, nhao nhao đòi tiêu hủy Tinh Cung.
Tống Thu cảm động nhưng giọng vẫn lạnh lẽo :
không chịu đơn chiến mà dùng đến số đông, ta sẽ nhờ cậy đến chư vị. Nhưng
thực ra, đánh Tinh Cung lúc này không có lợi bằng đánh Mai Hoa Bang. Họ
Trác không biết ta là Trác Nam Thu nên sẽ khoanh tay nhìn. Ngược lại, nếu ta
tấn công Tinh Cung, Mai Hoa Bang sẽ kéo quân đến hợp sức với Trác Mạc
Đình
Mọi người hiểu ra, ồ lên thán phục . Thần Toán Diêm La cao hứng nói :
Hai ngày sau, Tống Thu rời Hán Dương lên đường trở lại Nam Dương,
cho kịp cuộc hẹn với Bạch Vân Cư Sĩ. Lần này thì Nhị Long Sách Viết Kiếm
Điền Vạn Cổ, Tứ Long Phấn Diện Lang Tâm Đoàn Dục Tú và Thất Long VÔ
Diện Yên Hồ Địch Yến Bình được tháp tùng.
Nhị Long và Tứ long đều đã gần bốn mươi nhưng Yến Bình chỉ mới hai
mươi sáu.
Trong Huyết Kiếm Môn, chỉ mình Tứ vị hộ pháp và Tống Thu là biết mặt
thật của Thất long. Bình thường, lúc nào nàng cũng mang mặt nạ. Trong Bát
long ai cũng có vợ, trừ Độc Thủ Linh Hồ Đường Thái Bạch. Yến Bình là nữ
nhân chưa chồng nhưng vì vai vế và võ công nàng chẳng chọn được ai trong
đám đệ tử cấp dưới.
Giờ đây, trong lòng nàng đã khắc sâu một bóng hình, nàng sung sướng vì
mình đã yêu nhưng lại đau khổ vì không dám nói. Chỉ có phụ thân nàng biết
điều ấy, ông thở dài, lo lắng cho duyên phận ái nữ.
Chuyến này, Địch Yến Bình được đi theo là do tài dịch dung của nàng
cần thiết cho kế hoạch của Tống Thu.
Trưa ngày mười bốn, chàng và ba thuộc hạ đã có mặt ở khu rừng trúc.
Một mình chàng thúc ngựa tiến vào Bạch Vân tịnh xá. Hàn Mạnh Phu mừng
rỡ ra đón chào :
giải thích với Hiên Viên Hồ chủ.
Hai người vào khách xá đàm đạo, Tống Thu nghiêm nghị hỏi :
xét về gia phụ , Sơn Tây Quân Tử.
Hàn Mạnh Phu nhìn thẳng vào mắt chàng :
tôn. Lão phu xin nói thật, lệnh tôn xứng đáng được tôn làm thiên hạ đệ nhất
gian tặc. Lão ta thông minh xuất chúng, giỏi nghề xảo ngôn lệnh sắc, che mắt
được đồng đạo mấy chục năm nay. Lệnh tôn tình cờ cứu mạng Thanh Hải Đà
ông nên được lão tặng cho họa đồ dẫn đến nơi tọa hóa của Đồ Long Kiếm
Khách Hắc Kim Đăng, trên đỉnh núi Quản Sầm. Khi lệnh tôn luyện được tám
thành pho Đồ Long Kiếm pháp thì võ lâm sẽ trở thành suối máu rừng xương.
Tống Thu hỏi lại :
? Chẳng phải là nối giáo cho giặc hay sao ?
Bạch Vân Cư Sĩ bùi ngùi đáp :
thức ngộ được chánh nghĩa, không tiếp tay với lệnh tôn mà giết hại đồng đạo.
Tống Thu lắc đầu :
Bạch Ngọc là đóa kỳ hoa của võ lâm, lại cực kỳ hiếu thuận, chắc chắn không
dám cãi lại phụ thân. Gã như tờ giấy trắng, chẳng mấy chốc sẽ bị bôi đen.
Triệu Sư ẩn chính là Hội Chủ Mai Hoa Sát Thủ Hội lừng danh thiên hạ ba
chục năm nay. Giờ đây lão lại là Bang chủ Mai Hoa Bang, thống trị cả một
vùng duyên hải phía đông nam. Với võ công của hai cha con lão hợp lại, võ
lâm còn ai địch nổi nữa.
Bạch Vân Cư Sĩ toát mồ hôi, nhưng lại cảm thấy lời nói của chàng thiếu
niên rất kỳ lạ, dường như đang nói về người khác vậy ?
Tống Thu dịu giọng :
có thể yên tâm. .
Chàng xóa lớp hóa trang, kể rõ tao ngộ của chàng với Bạch Ngọc, cũng
như cục diện giang hồ hiện nay. Cuối cùng, chàng bảo lão :
không muốn dấu, kể rõ nguồn cơn, để tiền bối suy nghĩ cách qua mặt Động
Đình Hồ chủ.
Hàn Mạnh Phu thở phào :
phụ của lão phu bản lãnh cao thâm khôn lường, nhãn quan lại sắc bén, tất sẽ
nhận ra thiếu hiệp có đến hơn bốn mươi năm công lực trong người. Lão phu
sẽ chỉ cho thiếu hiệp cách tạm thời khống chế chân khí, giả như một thư sinh
yếu đuối, con của một gia đình thi lễ. Như thế đỡ phức tạp hơn.
Tống Thu gật đầu bảo :
dung mạo Thảo Kính lúc còn thơ ấu. Người ấy sẽ dựa vào ấy mà dịch dung.
Mạnh phu hân hoan nói :
chân dung để tưởng nhớ.
Lão vào trong lấy ra một bức vẽ rất sinh động. Tống Thu hài lòng, bước ra
ngoài cửa huýt sáo gọi bọn thủ hạ. Ba người mau mắn có mặt, họ cúi chào
Bạch Vân Cư Sĩ rồi đứng chờ lệnh.
Tống Thu bảo Yến Bình :
Yến Bình nghe lòng ngọt lịm, vội dở đồ nghề ra. Nàng được ngồi sát bên
chàng, lòng xao xuyến, cố tình kéo dài công việc.
Hai khắc sau, Yến Bình dừng tay hỏi Cư sĩ :
Hàn Mạnh phu tán dương :
Yến Bình vui vẻ nói :
thể tróc ra. Đại ca có thể yên tâm.
Lãnh Diện và Linh Hồ đã khoe với huynh đệ trong Bát Long nên ai cũng
đua nhau gọi Tống Thu bằng đại ca. Với Yến Bình thì cách xưng hô này còn
làm tăng thêm niềm hi vọng thầm kín trong lòng.
Bạch Vân Cư Sĩ hân hoan bảo :
cũng chẳng thiếu.
Sách Huyết Kiếm và Phấn Diện Lang Tâm đều là tay hảo tửu, phấn khởi
ra tay đuổi gà. Khinh công của rất cao cường nên chẳng con nào chạy thoát,
cứ túm được là bẻ cổ ngay, chẳng trói buộc làm gì.
Địch yến Bình trổ tài nấu nướng chế biến thịt gà làm năm, sáu món. Nàng
sai phái hai gã sát thủ nhiều đến mức họ nhăn nhó nhưng đây là tiệc phục vụ
Môn chủ nên chẳng dám hé răng than phiền. Đến bữa ăn nỗi giận hờn tan
biến vì Yến Bình nấu rất ngon.
Tống Thu gật gù tán thưởng khiến VÔ Diện Yên Hồ sung sướng, luôn tay
gắp cho chàng.
Tan tiệc Yến Bình lại lại dọn trà để thưởng trăng. Tống Thu chợt nói :
cháu mình tầm thường. Nếu lão lưu lại để dạy võ công thì nguy mất. Vãn bối
không thể mặc công việc của Huyết Kiếm Môn mà ở Sơn Đông lâu dài được.
Bạch Vân Cư Sĩ kiên quyết đáp :
ta sẽ âm thầm trốn đi.
Mười ngày sau, Hàn Mạnh Phu và Tống Thu đến Hiên Viên gia trang,
cạnh hồ Động Đình. Ba thủ hạ của quanh quẩn gần đấy chứ không vào.
Hai mươi năm đau khổ đã khiến họ Hàn già hẳn đi. Lão mới hơn sáu
mươi mà tưởng như quá thất tuần. May mà một tỳ nữ trung niên nhận ra.
Nàng ta hoan hỉ mời vào khách sảnh.
Lát sau, Động Đình Hồ chủ Hiên Viên Đạo ra đến. Lão cao lênh nghênh
như cây sào, mắt lộ, mũi hếc ngược, trông rất xấu xí.
Hàn Mạnh Phu phục xuống, nghẹn ngào thưa:
dám trở về phục mệnh.
Tống Thu cũng dập đầu hô :
Hồ chủ không hề tỏ ra mừng rỡ, vồ vập ông chỉ hiền hòa bảo :
Lão chăm chú ngắm nghía Tống Thu với đôi mắt hiền rồi bảo :
Hàn Mạnh Phu nghe như bầu trời sụp đổ, chết lặng không nói nên lời.
Thảo Kính còn một đặc điểm nữa là bớt son nơi huyệt truy khu, giữa cột
sống. Tống Thu cũng biết việc đã bại lộ chàng đành phó mặc cho số phận,
chậm rãi cởi áo, quay về phía Hồ chủ.
Hiên Viên Đạo ngửa cổ cười dài, tiếng cười đầy nỗi hân hoan vời vợi, lão
lẩm bẩm :
Lão quay sang bảo thị tỳ :
Tống Thu không thấy lão nói đến mình, vẫn đứng im chịu trận.
Lát sau, từ trong bước ra một phụ nhân ngũ tuần và một thiếu nữ tuổi đôi
mươi. Phụ nhân có dung mạo xấu xí giống hệt Hiên Viên Đạo. Ngược lại,
thiếu nữ lại rất xinh đẹp.
Hàn Mạnh Phu gặp mặt nương tử, ứa nước mắt định gọi. Hồ chủ khoác
tay :
ông vẫy ái nữ, chỉ vào Tống Thu :
Phụ nhân đến bên Tống Thu. Xem kỹ lưng chàng rồi bước ra trước mặt
quan sá i nốt ruồi trên thùy châu bên trái. Bà òa lên khóc, ôm lấy Tống Thu
nguôi.
Tống Thu như người rơi từ cung trăng xuống, tự hỏi sau lưng mình có dấu
vết gì trùng vớ i Thảo Kính ? tiếng khóc của người đàn bà đau khổ này đã
đánh thức nỗi đau thầm kín trong lòng chàng.
Nếu LÔ Sơn Tiên Tử Cam Tần Mi còn sống, bà cũng sẽ khóc như vậy khi
gặp lại chàng. Tống Thu bất giác gọi :
Bạch Lan càng khóc lớn hơn :
Hiên Vân Đạo trầm giọng :
Bạch Lan nhớ ra, lau nước mắt, chăm chú kéo áo Tống Thu lên, dịu dàng
bảo :
Bà chỉ Hàn Mạnh Phu, nói với thiếu nữ :
Thiếu nữ mừng rỡ chạy đến nắm chặt tay Mạnh Phu :
Lần này đến lượt Bạch Vân Cư Sĩ ngơ ngác, lão gượng cười với Thái Vân
rồi quay sang hỏi Hồ chủ :
Hiên Viên Đạo cười khà khà :
Hiên Viên Bạch Lan khép nép ngồi cạnh Mạnh Phu. Vân nhi cũng an tọa
bên cha.
Hồ chủ tươi cười :
đuổi hiền tế đi và giam Bạch Lan vào thạch tháp. Nhưng một tháng sau, Lan
nhi phát hiện mình mang thai liền sai tì nữ báo cho ta biết. Ta vui mừng mở
cửa tháp đem Lan nhi về chăm sóc. Tám tháng sau, Thái Vân ra đời. Cùng lúc
ấy, một nữ tỳ trong trang nhìn thấy một con, vật lạ từ dưới hồ bò lên, lão phu
kịp thời chạy ra, giết được nó. Đó là một con quái vật dị dạng, có chiếc mõm
dài đầy răng như cá sấu, nhưng da lại trơn bóng lúc mổ bụng nó ra, thấy chiếc
vòng cổ bằng vàng, lão phu biết rằng chính con vật khốn kiếp này đã ăn thịt
cháu mình.
Tống Thu và Hàn Mạnh Phu nghe đến đây càng ngỡ ngàng, kinh ngạc.
Kính nhi đã chết sao lão và Bạch Lan vẫn nhận chàng là Hiên Viên Thảo
Kính ?
Hồ chủ biết tâm trạng hai người, lão mỉm cười bí ẩn kể tiếp :
đi tìm Hàn hiền tế về. Nhưng tình cờ có một Du phương hòa thượng đến khất
thực Dung mạo và ngôn từ của lão khiến ta rất khâm phục, liền đem chuyện
nhà ra tâm sự. Lão gieo quẻ rồi bảo rằng Kính nhi đã đầu thai vào làm con
người khác. Sau này, chính hiền tế sẽ đem về một chàng thiếu niên có những
đặc điểm giống như Kính nhi. Người này sinh ngày rằm tháng hai năm giáp
tý, đúng ngày Kính nhi qua đời. Ta tin tưởng vào lời của Hòa thượng nên chờ
đợi suốt mười sáu năm nay.
Tống Thu nghe xong bàng hoàng, ngơ ngác. Thiên Tà Bách Lý Hạc tinh
thông nho học nên không tin vào thuyết luân hồi của Phật giáo. Tống Thu
chịu sự giáo huấn của ông nên cũng vậy. Nay gặp trường hợp này, chàng rất
phân vân. Quả thực chàng sinh đúng ngày tháng ấy.
Thái Vân bỗng hỏi :
Tống Thu gật đầu, vòng tay nói với Hồ chủ :
Sĩ nên đồng ý giả làm Thảo Kính. Nào ngờ, thiên cơ mầu nhiệm đưa đến
những trùng hợp khó mà giải thích được. Nhưng sự đời thà tin rằng có còn
hơn không. Vãn bối xin thay Thảo Kính nối dõi tông đường giòng họ Hiên
Viên. Sau này có con trai sẽ cho một đứa theo họ của Hồ chủ.
Hiên Viên Đạo đẹp dạ bảo :
đối tin tưởng. Mong công tử xưng hô với chúng ta như thân phận của Kính
nhi có được chăng ?
Tống Thu cảm thông tới hoàn cảnh thương tâm của ba người, đồng ý hóa
thân làm Thảo Kính. Chàng cười đáp :
Hiên Viên Đạo khoan khoái bảo :
Thái Vân cười khúc khích :
Nàng liếc Tống Thu rồi chạy vào nhà sau.
Hồ chủ bỗng hỏi :
Tống Thu ngượng ngùng thú nhận :
thuộc hạ vào mới có thể lột bỏ được .
Chàng bước ra trước sân hú vang. Lát sau cả ba người trong Bát long xuất
hiện, chàng dẫn họ vào bái kiến Hồ chủ.
Địch Yến Bình nghe nói diệu thủ của mình bị lão già quái dị kí khám phá,
nàng ngượng ngùng hỏi :
Hiên Viên Đạo cười khà khà :
điểm chung của thuật dịch dung là da mặt không biểu lộ được cảm xúc. Lão
phu âm thầm quan sát, thấy Kính nhi dù kinh ngạc hay hổ thẹn cũng đều
không hiện ra trên nét mặt. Từ đó mà suy ra y hoá trang.
Yến Bình tâm phục, quay sang rửa lớp hóa trang cho Tống Thu. Dung
mạo thực của chàng tuấn tú, khí phách hơn mặt giả rất nhiều. Hồ chủ càng hài
lòng :
tài mạo song toàn bậc nhất thiên hạ. Nay mới biết lão ta quả là bậc địa tiên.
Hôm sau, Hiên Viên Đạo khảo sát võ công của Tống Thu. Chàng đem hết
sở học ra biểu diễn. Hồ chủ cười bảo :
Chỉ có pho khinh công Thất ảnh Thần Bộ và pho Toàn CƠ Quyền Pháp là
Kính nhi nên học.
Lão xắn tay áo, thi thiển Thất ảnh Thần Bộ, Tống Thu kinh hãi khi thấy
chung quanh mình là bảy bóng người không phân biệt hư thực. Chàng thử tấn
công nhưng chỉ vô ích, chưởng kình hoàn toàn đánh vào hư không.
Hồ chủ đình bộ, đánh pho Toàn CƠ Thần Quyền. Quả đúng như tên gọi,
công phu này gồm đủ cầm quyền, chưởng cước, trảo, cương thủ. Chiêu thức
cực kỳ ảo diệu và nhanh như chớp giật.
Hết pho quyền, lão vòng tay nói :
gấp bội.
Tống Thu mừng rỡ, ngày đêm khổ luyện. Nửa tháng sau chàng đã tinh
thông pho quyền pháp còn thần bộ thì chỉ mới hóa được thành ba bóng ảnh.
Hiên Viên Đạo hết lời khen ngợi :
mới thuộc được quyền phổ.
Tống Thu cười đáp :
nên dễ dàng tiếp thu tuyệt học .
Ngoài những lúc luyện võ, chàng kề cận bên Hồ chủ và phu thê Bạch
Lan, hết lòng kính hiếu nên họ rất yêu thương chàng . Tôn Thái Vân cũng vậy,
nàng đã khóc khi nghe nói ca ca phải lên đường.Tống Thu phải dỗ dành rằng
ngày nào báo xong đại cừu sẽ đưa vợ con về Động Đình Hồ sinh sống. Nhờ
vậy, Thái Vân mới vui lên.