Mới mùng bốn tết Vô Giới hòa thượng đã đòi rời khỏi Lư Lăng. Hồ Tinh cười nhạt :
Vô Giới giãy nãy :
Cù Sở Hòa giải thích :
Vô Giới biết Hồ Tinh nói đúng, lão ngập ngừng bảo :
Cù Sở Hòa không hổ danh Vạn Bác, lão cười hỏi :
Vô Giới giật mình :
Hồ Tinh vuốt râu đắc ý :
Thiết Long không nén nổi lòng hiếu kỳ, hỏi ngay :
Mong Cù lã giải thích rõ đầu đuôi cho bọn tại hạ nghe thử?
Hai mươi năm trước đây, Tây Phật và Trung Nguyên thăm rặng Hoàng Sơn. Ông ta tình cờ lạc vào Thiên Ma cốc và bị cặp bạch hổ gác cửa tấn công. Tây Phật tưởng là ác thú vô chủ nên đánh chết chúng. Thiên Ma song lão xuất hiện bắt đền. Song phương đấu với nhau hai ngày đêm bất phân thắng bại. Song lão đề nghị đình chiến và Tây Phật phải để lại thiền trượng trấn tự của chùa Tây Phương, hai mươi năm sau sẽ cho đệ tử đến lấy lại. Song lão ra điều kiện là người ấy phải qua được Thiên Ma trận và sau đó là qua được hai trăm chiêu.
Vô Giới hòa thượng gật đầu :
Tuấn Hạc hỏi thêm :
Vô Giới đỏ mặt :
Tuấn Hạc nghiêm giọng :
Vô Giới cảm động gãi đầu :
Tuấn Hạc mỉm cười :
Thiết Long vỗ đùi khen :
Diệu Anh buột miệng :
Tiểu Băng cười bảo :
Diệu Anh đỏ mặt, cúi đầu lẩm bẩm :
Cả nhà bật cười vui vẻ, Hồ Tinh nghiêm giọng :
Tuấn Hạc hân hoan nói :
Cù Sở Hòa xua tay :
Thiết Long vỗ vai Tuấn Hạc khen :
Cù lão bỗng đề nghị :
Vô Giới cười hề hề :
Chiều hôm ấy, Hồ Tinh gặp hai nữ nhân trong hậu viện, cùng họ thì thầm bàn bạc.
Đêm đến, Tiểu Băng dọn trà trong phòng, cùng Tuấn Hạc và chị em họ Cổ hàn huyên. Lát sau, Diệu Anh che miệng ngáp, xin phép đi ngủ trước. Tiểu Băng chỉnh sắc nói :
Nói xong, nàng bỏ về phòng Diệu Anh. Doanh Doanh thẹn thùng, cúi mặt vân vê tà áo. Dưới ánh nến chập chờn, trông nàng thật xinh đẹp và kiều mị.
Từ ngày biết nàng thà chết chứ không lấy chồng khác, Tuấn Hạc cảm kϊƈɦ mối chân tình kia, bất giác nảy sinh lòng luyến ái.
Chàng vốn chẳng phải là người háo sắc, chỉ nghe theo nhịp đập của con tim. Giờ đây, lòng chàng rộn ràng đón nhận tình yêu của Doanh Doanh.
Tuấn Hạc bước đến, dìu nàng vào giường. Ở phòng bên, Tiểu Băng và Diệu Anh thì thầm bàn tán, cười rúc rích. Nhưng khi cô bé ngủ rồi, Tiểu Băng nằm ngửa mặt nhìn lên trần nhà, lệ trào ra khóe mắt. Chính nàng đã se duyên cho Tuấn Hạc với Doanh Doanh và để rồi giờ đây tim nàng nhói đau. Trong nền lễ giáo đa thê này, có ai hiểu được tấm lòng người chính thất? Nàng là nữ nhân mà nữ nhân nào cũng ích kỷ khi yêu.
Tiểu Băng thao thức mãi, mắt nhắm nghiền mà không ngủ được. Cho đến lúc Tuấn Hạc bước vào, nhẹ nhàng bồng nàng trêи đôi cánh tay rắn chắc, đưa về phòng riêng của Doanh Doanh, chàng thì thầm :
Tiểu Băng sung sướиɠ đến lặng người, nhưng cũng giả đò giận dỗi :
Tuấn Hạc dùng chân mở cửa phòng, bước vào. Chàng ngồi lên mép giường, đặt Tiểu Băng lên lòng rồi cúi xuống hôn nàng.
Tiểu Băng sa lệ nói :
Sáng ngày tám tháng giêng, Tuấn Hạc cùng Vô Giới lên đường. Hà nhị nương chạy ra, trao cho Tuấn Hạc một thanh trường kiếm :
Hạc nhi! Thanh kiếm này ta mới mua của một gã sơn đông mãi võ, tuy xấu xí nhưng khá tốt Chàng nhận lấy, vui vẻ nói :
Đa tạ nhị nương đã ban kiếm!
Trước mặt đông người họ vẫn xưng hô như cũ.
Tuấn Hạc nhìn bên ngoài thấy võ và chuôi đều cũ kỹ. Khi rút ra, lưỡi kiếm tỏa hơi lạnh ngắt nhưng nước thép mờ ɖu͙ƈ chứ không sáng loáng.
Hà Tú Chân mỉm cười :
Tuấn Hạc vội nói :
Vô Giới tủm tỉm cười, nháy mắt với Hồ Tinh rồi thúc giục :
Họ đi rồi, Thiết Long cau mày hỏi Hà Tú Chân :
Tiểu Băng tươi cười đáp thay :
Thiết Long bật cười :
Hồ Tinh gật gù đắc ý :
Quả thực là Tiểu Bạch cũng đi với Tuấn Hạc. Có điều là bộ lông của nó đã điểm thêm những đốm màu đen loang lổ. Thuốc nhuộm của Biến Hình môn dẫu gặp mưa cũng chẳng phai màu.
Cuối tháng giêng, bọn Tuấn Hạc đến Hoàng Sơn Họ dạo chơi mấy ngày, thưởng lãm phong cảnh kỳ tú Trung Hoa đệ nhất danh sơn! Năm nay rét đậm, tuyết rơi phủ trắng đỉnh của bảy mươi hai ngọn núi, nhưng không làm giảm được vẻ đẹp hùng vĩ, kỳ tuyệt của Hoàng Sơn.
Sáng ngày đầu tháng hai, Vô Giới dẫn Tuấn Hạc đến Thiên Ma cốc, cạnh chân núi Thiên Đô Sơn cốc này là một hẻm núi nằm giữa ngọn Thiên Đô và một ngọn núi khác.
Cửa cốc rộng rải, không người canh gác. Tấm bia đá đề tên bị cỏ mọc che khuất, bảo sao hai mươi năm trước Tây Phật không nhìn thấy.
Vô Giới vận công gọi lớn :
Lão đã dùng đến công phu “Sư Tử Hống” nên tiếng nói vang rền, chấn động cả những mảng tuyết bám trêи vách cốc.
Lát sau, từ trong vọng ra tiếng người già nua :
Hai người chậm rãi dắt ngựa di vào. May mà không có con mảnh hổ nào nhảy ra.
Đang là đầu xuân nên ngàn hoa khoe sắc, tiếng chim rộn rã hót vang. Trong sơn cốc đầy những kỳ hoa dị thảo, hương thơm tỏa ngát, rực rỡ nhất là đám hoa đào, năm nay trời lạnh giá nên nàng mai mép vế.
Đi hết rừng hoa là bãi cỏ trống xanh rờn rộng rãi. Cuối bãi là tòa tiểu đình lục giác cổ kính, dựa vào một khu vực những tảng đá cao lớn mang hình thù kỳ lạ.
Trong tiểu đình là hai lão nhân cao lớn, già nua, giống nhau như đúc. Nếu không có tấm trường bào xanh, trắng thì khó phân biệt được.
Râu tóc họ đều bạc phơ, da dẻ mịn màng, nhưng đôi mắt tỏa hào quang sáng chói lọi.
Bọn Vô Giới cột ngựa vào gốc đào già rồi đi ngang bãi cỏ, đến tận trước tiểu đình mà bái kiến. Hòa thượng chắp một tay lên ngực dõng dạc nói :
Lão áo trắng mỉm cười :
Vô Giới cười khà khà bảo :
Thần viên khệnh khạng bước đến đứng thẳng người vòng tay vái chào rất đúng lễ nghi.
Hai lão nhân rất thích thú, phá lên cười khanh khách.
Vô Giới thản nhiên nói :
Nhị lão ngạo nghễ nói :
Vô Giới giật mình phản đối :
Bạch Y lão nhân cười khanh khách :
Dứt lời, lão vỗ tay ba cái. Từ trong đám loạn thạch kia, mười tám thiếu nữ xách kiếm đi ra. Họ không lõa thể nhưng thân trêи chỉ khoác tấm the mỏng manh, phơi bày đôi nhũ phong khêu gợi. Chỉ một cái hất vai là tấm the kia sẽ tuột xuống ngay.
Vô Giới hòa thượng cau mày nhìn ra chỗ khác Tuấn Hạc thản nhiên ngắm nhìn, nhận ra họ cũng biết hổ thẹn chứ chẳng phải phường mặt dầy.
Tuấn Hạc mỉm cười khiến mười tám nữ nhân càng lúng túng. Vẻ anh tuấn phi phàm của chàng đã khiến lòng xuân nữ rộn ràng, và bất giác hổ thẹn vì sự lõa lồ của mình.
Đại lão cười gian xảo :
Tuấn Hạc vui vẻ bảo :
Nhị lão quay sang bảo các nữ lang :
Các nàng sợ hãi cúi đầu nhận lệnh rồi đứng vào phương vị.
Vô Giới thì thầm :
Tuấn Hạc gật đầu, cúi xuống dặn dò Tiểu Bạch.
Đại lão thấy lâu liền nhắc nhở :
Tuấn Hạc cười mát đáp :
Dứt lời, chàng nắm Tiểu Bạch ném vào khoảng trống giữa trận. Các thiếu nữ vội phát động trận thế, tấn công Thần viên.
Nhưng kiếm trận này dành để đối phó với người chứ không phải với con vượn nhỏ bé kia. Chiều cao của nó chỉ đến thắt lưng một người bình thường. Vì vậy, các chiêu thức đã học trở thành vô dụng.
Hầu hết các môn võ thuật Trung Hoa đều nhắm vào những mục tiêu từ rốn trở lên. Thứ nhất là về vấn đề lễ giáo, tấn công vào hạ thể xem ra chẳng thượng võ, đẹp mắt chút nào. Thứ hai, các tử huyệt đều nằm ở thân trêи.
Kiếm trận này cũng không ngoại lệ, mười tám thiếu nữ bối rối vung kiếm chém bừa chứ chẳng còn trận pháp gì nữa. Tiểu Bạch lại là thú vật nên không đếm xỉa gì đến lễ nghi, cứ lăn xả vào hạ bàn đối phương.
Với thân pháp nhanh nhẹn phi thường và bộ lông không sợ gươm đao. Thần viên chỉ cần nửa khắc để xé tan những chiếc váy lụa của các thiếu nữ. Có nàng còn bị nó tuột hẳn ra.
Đương nhiên, các nàng đỏ mặt tía tai, bỏ chạy cả vào trong đám loạn thạch.
Song lão không ngờ trận pháp kỳ tuyệt kia lại bị phá dễ dàng như vậy, họ nhìn Tuấn Hạc bằng cặp mắt đầy sát khí.
Vô Giới hòa thượng ngửa cổ cười dài :
Thần viên đắc ý, vỗ ngực hú vang.
Nhị lão rít lên :
Hai lão rời tiểu đình, bước ra bãi cỏ, trong tay là trường kiếm sáng loáng.
Đại lão cao giọng gọi :
Từ trong đám loạn thạch phía sau tiểu đình, một nữ lang tuổi đôi mươi, mặc võ phục trắng, bước ra. Nàng ăn mặc kín đáo, khác hẳn các cô lúc nãy.
Nhị lão gằn giọng :
Tuấn Hạc nói với Vô Giới :
Vô Giới thấy trường kiếm của Song lão tỏa ánh xanh ngời ngời, tự biết mình không đủ sức. Lão sở trường về quyền pháp nên cây thiết côn nặng nề trong tay sẽ chẳng địch lại Song lão.
Hòa thượng gượng cười :
Tuấn Hạc rút kiếm, bước ra. Thiên Ma song lão thấy chàng chỉ mới đôi mươi, lòng vô cùng khinh thị. Nhị lão cười nhạt :
Tuấn Hạc thản nhiên đáp :
Đại lão cẩn trọng hơn em mình, liền gạt đi :
Tuấn Hạc mỉm cười :
Nhị lão giận tím mặt, ngửa cổ cười ghê rợn :
Tuấn Hạc khẳng khái gật đầu :
Đại lão bắt đầu nhìn chàng bắng cặp mắt khác lão linh cảm rằng chàng trai này phải có chỗ sở cậy mới dám cuồng ngôn như vậy. Lão nói nhỏ :
Nhị lão cười nhạt :
Lão hất hàm bảo Tuấn Hạc :
Tuấn Hạc ôm kiếm cúi chào rồi động thủ. Chàng thi triển một chiêu trong pho Luân Hồi kiếm pháp của Ma cung. Nhị lão cười nhạt, vung kiếm giải phá. Mũi kiếm của lão như có mắt, điểm vào những chỗ sơ hở trong kiếm chiêu. Tuấn Hạc thực lòng khâm phục kiếm thuật của lão, lập tức biến chiêu.
Trong phép đánh kiếm, chiêu thức ít khi được thi thố trọn vẹn, đôi lúc chỉ nửa đường đã bị chặn đứng. Lúc ấy, người kiếm thủ phải biến hóa thật linh hoạt bằng một thế thức khác. Khả năng biến hóa ấy tùy thuộc vào trí tuệ cũng như công phu rèn luyện của người võ sĩ. Trong trường hợp này, rõ ràng Thiên Ma nhị lão dày công tu luyện hơn Tuấn Hạc. Nhưng bù lại, căn cơ chàng lại thuộc hàng thượng phẩm, đầu óc thông minh, mẫn tiệp. Tuấn Hạc phối hợp cả ba pho kiếm pháp: Ngô Câu, Tiêu Dao, Luân Hồi - chống đỡ một cách rất hữu hiệu.
Đối phương thật sự kinh ngạc trước công lực và kiếm thuật của chàng.
Tiếng đếm của Mạn Ngọc đều đặn vang lên.
Đến chiêu thứ chín mươi bảy, Tuấn Hạc mỉm cười lao vào màn kiếm quang của địch thủ, xuất chiêu “Ngọc Câu La Mạc” (rèm cài trăng khuyết). Chín kiếm ảnh mang hình nửa vầng trăng bám chặt lấy lưới kiếm của đối phương.
Nhị lão nghe thân kiếm vướng víu, vội vận toàn lực cố phá tan màn kiếm ảnh huyền ảo kia. Nhưng lão chỉ có phá được tám, còn lại một vầng trăng khuyết cài vào vai tả, cắt đứt một mảnh trường bào xanh.
Thiên Ma song lão có đến gần sáu mươi năm công lực, màn cương khí hộ thân rất dày nên không bị thương. Nhị lão nhảy lùi lại. Phát giác áo mình bị rách, lão gầm lên như sấm, ập đến tấn công.
Tuấn Hạc tương trận đấu đã kết thúc nên không kịp tránh né. Chàng đành dùng chiêu “Trù Trướng Mộ Yên” (khói chiều vây màn trướng) mà đối phó. Kiếm ảnh mịt mù quanh thân cố chặn đường kiếm của nhị lão, tiếng thép chạm nhau liên tiếp, ngân dài.
Do bị mất tiên cơ, chân lực dồn không đủ, màn kiếm ảnh kia không bảo vệ nổi Tuấn Hạc. Lưỡi trường kiếm của nhị lão đâm vào ngực phải của chàng. Nhờ khinh công xuất chúng, Tuấn Hạc kịp thời đảo bộ lùi nhanh nên chỉ bị thương nhẹ.
Vô Giới hòa thượng kinh hãi quát vang :
Nhị lão vừa tấn công Tuấn Hạc vừa cười độc ác :
Vô Giới cứng họng, giận đến run người mà không làm sao được.
Tuấn Hạc vẫn chạy quanh để tránh đòn và tranh thủ điểm huyệt chỉ huyết. Chàng chua chát nhận ra kẻ gọi là võ lâm tiền bối kia chẳng có chút tư cách nào cả. Chàng không còn kính trọng lão nữa và muốn dạy cho lão một bài học.
Với óc thông minh tuyệt đỉnh, chàng đã nhìn ra sự sơ hở của đối phương. Tuấn Hạc dồn đủ mười hai thành công lực, xuất chiêu “Sầu Lạc Quyên Thanh”. Thân hình chàng bốc lên cao, hóa thành luồng kiếm quang sa xuống đầu nhị lão Trường kiếm rung lên, ép vào không khí, phát ra tiếng ngân nga thảm não.
Đây chính là thuật Ngự kiếm mấy trăm thế thức được đánh ra với tốc độ của sao băng và không thể dừng lại.
Lão nhị kinh hãi, bủa lưới kiếm đón chiêu. Nhưng đáng tiếc là bản lãnh của lão thua xa Công Tôn Quang Nguyệt nên không phá nổi chiêu tuyệt kiếm lợi hại kia.
Hai thanh thép chạm nhau vang rền và có tiếng người rú lên đau đớn.
Tuấn Hạc hạ thân, hiên ngang như thiên tướng. Còn nhị lão thì lảo đảo vì một vết thương đẫm máu, vắt từ vai tả xuống hông phải.
Đại lão kinh hoàng nhảy xuống đỡ bào đệ, điểm huyệt chỉ huyết và gọi Ngọc nhi đến chăm sóc.
Lão đứng lên quát lớn :
Vô Giới cười kháy :
Đại lão thấy hòa thượng hùng hổ. Tự biết rằng mình không địch lại phe đối phương. Lão cười gian hiểm đáp :
Không chờ Vô Giới có ý kiến, lão cúi xuống bồng nhị lão đi thẳng vào đống loạn thạch. Cô nương tên Ngọc nhi kia cũng đi theo.
Vô Giới lo lắng :
Nhưng không thể không vào, lão tất tả rảo bước. Tuấn Hạc bận đắp thuốc vào vết thương nên chậm bước hơn. Lúc đi ngang qua tiểu đình chàng thoáng thấy một vuông khăn lụa hồng trêи bàn đá, biết rằng của mỹ nhân để quên, chàng ghé vào lấy theo hầu trả lại nàng. Chiếc khăn được thêu hoa rất tinh xảo và sực nức mùi hương.
Vào đến phía trong đống loạn thạch, chàng thấy Vô Giới đang ngẩn ngơ đứng nhìn quanh.
Lão dậm chân bực bội nói :
Đúng lúc ấy, một tiếng động rất lớn vang lên và cảnh vật liền đổi khác, một làn sương mờ mịt bao trùm khắp nơi, che mờ cả vần thái dương trêи đầu.
Vô Giới kinh hãi nói :
Hai người dắt Tiểu Bạch quay lại nhưng đi mãi vẫn không qua khỏi trận. Tuấn Hạc thở dài :
Từ đâu đó vọng lại tiếng cười nham hiểm của đại lão.
Vô Giới giận dữ mắng :
Tuấn Hạc cười bảo :
Vô Giới ngồi phịch xuống thảm cỏ, buồn rầu nói :
Tuấn Hạc lắc đầu :
Hai người đi lần vào trong thạch trận cả canh giờ mà vẫn không tìm thấy lối đi. Vô Giới động nộ vung côn thép đập tan mấy tảng đá chung quanh, nhưng chỉ hoài công.
Họ mệt mỏi nằm xuống bãi cỏ nghỉ ngơi. Tuấn Hạc gối tay ngửa mặt lên trời, nhớ đến những người thân ở Văn gia bảo.
Hình bóng Tiểu Băng và Doanh Doanh khiến lòng chàng quặn đau. Họ còn quá trẻ để trở thành góa phụ. Chàng biết rằng Thiên Ma song lão quyết chiếm bảo trượng của Tây Phương tự nên không để bọn chàng sống sót. Hơn nữa, việc này lộ ra khiến thanh danh Song lão bị rơi xuống bùn nhơ.
Chàng cố nén tiếng thở dài vì sợ làm Vô Giới đau lòng. Nghe bụng đói meo, chàng nhắm mắt cố chìm vào hồi ức để quên đi. Những kỷ niệm êm đềm trong quá khứ hiện về. Hai hàng lệ thương tâm tràn ra khóe mắt. Bỗng chàng nghe mùi thơm phức tỏa vào mũi, liền mở mắt. Thì ra Tiểu Bạch thấy chàng khóc nên đã lấy vuông khăn lụa của Ngọc nhi lau lệ cho chàng.
Tuấn Hạc cảm động kéo Tiểu Bạch vào lòng rồi cầm lấy khăn lụa. Bỗng một ý niệm lóe lên như tia chớp giữa trời đêm, Tuấn Hạc ngồi bật dậy bảo Thần viên :
Kèm theo lời nói là một số cử chỉ nữa. Tiểu Bạch hiểu được, làm theo ý chàng.
Tuấn Hạc xé vạt áo, bịt mắt Tiểu Bạch rồi cùng Vô Giới đi theo sát.
Khứu giác của loài vật tinh tế gấp trăm lần người ta và thuộc về bản năng nên không trận pháp nào đánh lửa được.
Tiểu Bạch nhẫn nại lần mò từng bước, lần theo mùi hương mà đi. Tuấn Hạc nắm lấy chót đuôi nó, còn Vô Giới nắm tay chàng. Thần viên len lỏi qua những tảng đá, từ từ đưa chủ nhân tiến sâu vào Thiên Ma cốc.
Cuối cùng, họ thoát ra khỏi trận đồ quái ác kia. Vô Giới mừng rỡ ôm chầm lấy Tiểu Bạch mà hôn hít điên cuồng.
Tuấn Hạc điềm tĩnh hơn, dương mắt quan sát địa hình. Trước mặt chàng là mấy tòa tiểu viện bằng gỗ, nằm dược bóng mát của những gốc tùng già. Chung quanh lại có vườn cây ăn quả rậm rạp xúm xuê. Những trái đào Côn Luân chín mọng khiến Tuấn Hạc nghe bụng sôi lên.
Chàng quyết định ăn cho no để phục hồi sức lực trước đã. Vô Giới cũng đã thấy, lão nuốt nước miếng kéo chàng và Tiểu Bạch lần sâu vào vườn cây.
Đến sát vách cốc, họ dừng lại và bắt đầu nhét đầy chiếc dạ dầy trống rỗng. Hai khắc sau, khí lực tràn trề. Tuấn Hạc cười bảo :
Vô Giới gật gù :
Tuấn Hạc tán thành cùng Tiểu Bạch nhảy lên chạc ba của cây đào mà ngủ.
Đầu canh một, họ tiến về phía tòa nhà gỗ lớn nhất. Nơi đây rực rỡ ánh đèn và vọng ra tiếng đàn sáo du dương. Hai người nấp trong bụi hoa nhìn qua khung cửa sổ.
Lão đại Thiên Ma đang ngất ngưỡng, ngồi giữa Ngọc nhi là một thiếu nữ áo hồng lạ mặt. Ngọc nhi thổi sáo còn nàng kia gãy đàn. Trước mặt họ là mười tám thiếu nữ trong Thiên Ma kiếm trận. Giờ đây họ thướt tha trong vũ điệu Ngọc Thụ Hậu Đình Hoa. Đây là điều múa cung đình nổi tiếng, có từ thời Hán - Ngụy. Tuấn Hạc thầm khen Thiên Ma song lão là những kẻ sành vũ đạo.
Nhưng khi nhìn khuôn mặt phớn phơ và ánh mắt ɖâʍ đãng của đại lão, Tuấn Hạc nghe chua chát trong lòng. Bào đệ của lão đang mang thương tích trầm trọng mà lão ta có thể vui vẻ hướng lạc thì quả là vô tình.
Điệu vũ chấm dứt, đám vũ nữ được lệnh giải tán trở về mấy căn tiểu xá gần đấy.
Hai nữ lang kia cũng đặt đàn lên bàn, định cáo lui. Đại lão cười khanh khách, róc trà trong ấm ra hai chung rồi bảo :
Hai nàng cung kính nhận lấy, uống từng hớp nhỏ Vừa cạn chung, gương mặt họ đỏ hồng lên và tay chân run lẩy bẩy.
Mạn Ngọc bi phẫn hỏi :
Đại lão cười âm hiểm :
Thiếu nữ tên gọi Phương Phương nghiến răng nói :
Thì ra Phương Phương là đồ đệ của lão nhị.
Lão ɖâʍ ma kia quắc mắt :
Lão ngửa cổ cười đắc ý :
Vô Giới và Tuấn Hạc giật mình kinh sợ cho cái tâm độc ác vô song của lão già tuổi thất tuần kia.
Tuấn Hạc suy nghĩ rất nhanh. Chàng vận công truyền âm nói với Mạn Ngọc :
Mạn Ngọc sững sờ liếc về phía khung cửa rồi cố nở một nụ cười như hoa nói với đại lão :
Dứt lời, nàng giả vờ động tình, lần cởi nút áo. Đồi trinh nữ mơn mớn đào tơ lồ lộ như mời gọi. Đại lão tít mắt háo hức, định bước lại vuốt ve. Bỗng Mạn Ngọc rùng mình hắt hơi, nàng nũng nịu nói :
Phương Phương tròn mắt kinh ngạc, không ngờ sư tỷ của mình lại là người ɖâʍ đảng như vậy. Nhưng nàng đang cố vận công để chống lại xuân dược nên không dám mở miệng mắng chửi. Đại lão đang bị ánh mát tình tứ của Mạn Ngọc kϊƈɦ động, lão vội bước ra phía cửa sổ, vươn tay khép hai cánh lại.
Bất ngờ, từ trong bụi hoa trước mặt lại có một bóng đen đứng bật dậy, giáng song chưởng vào ngực lão ɖâʍ ma. Người xuất thủ chính là Vô Giới hòa thượng. Lão đã dồn hết lòng phần nộ vào phát chưởng này nên đối phương chẳng thể sống nổi.
Một tiếng bùng vang lên, thân hình đại lão văng ngược ra phía sau hơn trượng, ngã xõng xoài dưới chân Phương Phương cô nương. Nàng ta căm hận giơ chân đạp mạnh khiến mặt lão bẹp dí.
Dù không có cú đạp ấy lão cũng không sống nổi vì phủ tạng đã dập nát.
Mạn Ngọc đã khép áo lại và quỳ cạnh xác lão ma mà khóc rấm rức. Dù sao, lão cũng là người đã nuôi dạy nàng.
Tuấn Hạc lướt vào, móc lọ linh đơn ra :
Hai nàng thẹn thùng nhận lấy và nuốt ngay.
Phương Phương cô nương vòng tay bái tạ :
Nói xong, nàng chạy ngay vào trong để xem tình hình của nhị lão. Lát sau, vọng ra tiếng khóc nức nở.
Mạn Ngọc buồn bã nói :
Mười tám thiếu nữ kia nghe tiếng khóc vội kéo đến. Họ ngỡ ngàng nhìn thi thể đẫm máu của đại lão. Mạn Ngọc cắn răng giải thích :
Một nàng nói giọng căm hờn :
Mạn Ngọc đau đớn nói :
Đinh Phương Phương từ trong bước ra, tay cầm một cây phương trượng bằng ngọc trắng, dài gần hai gang. Nàng cung kính dâng cho Tuấn Hạc :
Tuấn Hạc nhận lấy và hỏi :
Mạn Ngọc thẹn thùng đáp :
Tuấn Hạc giật mình hỏi Vô Giới :
Vô Giới gãi đầu, ậm ừ :
Tuấn Hạc hỏi lại :
Vô Giới gật đầu :
Đinh Phương Phương thỏ thẻ :
Vô Giới gãi đầu :
Lão bèn vác tử thi đại lão ra vườn. Tuấn Hạc vào hậu sảnh để mang nhị lão ra. Thấy thất khiếu lão chảy máu đen trông rất khủng khϊế͙p͙, chàng thở dài ngao ngán cho lòng người đen bạc, vì hơn vạn lượng vàng mà nỡ giết cả em ruột của mình.
Trong lúc hai nam nhân đào đất chôn xác, Mạn Ngọc cho người ra cửa cốc lấy hành lý trêи lưng ngựa vào. Phương Phương thì chỉ huy đám tỳ nữ xuống bếp làm cơm. Trong Thiên Ma cốc có cả đàn gà, dê, thỏ, lợn nên chẳng lo thiếu thực phẩm.
Xong việc, Vô Giới và Tuấn Hạc thở phào khoan kɧօáϊ khi được mời đi tắm, lúc trở ra thì bàn tiệc đã sẵn sàng.
Những gương mặt tươi vui của hai mươi cô gái, chẳng ai có thể ngờ rằng nơi đây mới xảy ra một thảm án ghê người.
Chủ khách an tọa, Mạn Ngọc tủm tỉm thưa :
Dám hỏi phương danh nhị vị ân nhân.
Bần tăng là Vô Giới còn công tử này là Văn Tuấn Hạc.
Tiểu Bạch thì khỏi cần giới thiệu. Lúc phá trận Tuấn Hạc đã gọi tên nó ra rồi. Thế nhưng Thần viên cũng vỗ ngực, khọt khẹt một hồi. Đám nữ nhân thích thú phá lên cười.
Phương Phương và Mạn Ngọc ngồi ở chủ vị. Luôn miệng mời mọc. Giờ đây, Tuấn Hạc mới có tâm trí để thưởng thức nhan sắc hai nữ nhân kia. Phương Phương tuy da hơi đen một chút nhưng cũng xinh đẹp không kém gì Mạn Ngọc. Dù tán thưởng nhan sắc của họ nhưng lòng chàng tuyệt không một chút vấn vương. Nhưng ngược lại, hai nàng lại chẳng thờ ơ với chàng hiệp khách tài ba và anh tuấn phi phàm kia.
Đám nữ nhân đã no nê nên chỉ nhấm nháp vài miếng mứt kẹo. Họ nháy nhó nhau rồi cười rúc rích.
Một nữ lang chợt nói :
Vô Giới đang nuốt miếng thịt lớn nên giật bắn mình và mắc nghẹn, lão trợn mắt, cố nuốt cho trôi. Gương mặt lão lúc này thật khó coi và đầy vẻ hoạt kê. Cả bàn phá lên cười.
Cuối cùng, hòa thượng cũng thoát nạn. Lão vơ lấy chén rượu uống ừng ực, vuốt ngực nhăn nhó :
Nàng kia thất vọng, quay sang bảo Tuấn Hạc :
Mạn Ngọc và Phương Phương hổ thẹn cúi đầu nhưng vẫn liếc Tuấn Hạc với ánh mắt đợi chờ. Đám tỳ nữ nhao nhao tán thành.
Tuấn Hạc ngượng ngùng đáp :
Mạn Ngọc ai oán nói :
Sáng hôm sau, lúc tiễn khách rời Thiên Ma cốc Phương Phương e ấp nói :
Tuấn Hạc gật đầu nhưng tự nhủ rằng mình sẽ không bao giờ trở lại đây nữa. Chàng không còn gì để đền đáp lại lòng ưu ái của họ nữa.
Vô Giới hòa thượng bịn rịn chia tay Tuấn Hạc rồi đi về hướng Tây để về Cam Túc. Lão hẹn rằng xong việc sẽ đến Văn gia bảo sát cánh với chàng.
Tuấn Hạc một mình xuôi Nam. Vắng lão hòa thượng khả ái kia, chàng bỗng thấy đường thiên lý thêm dài. Một tình cảm bằng hữu đã phát sinh giữa hai người, tuy tuổi tác chênh lệch đến ba mươi năm.
Chiều hôm sau, chàng đến Cảnh Đức trấn, dừng chân nơi quán dùng bữa. Gia trang của Hương lão - chủ nhân lò gốm Long Tuyền cũng ở trong thành này - nhưng chàng không có ý định ghé vào. Tâm hồn chàng giờ đây nặng trĩu bởi ân oán giang hồ nên không còn thanh thản mà ngâm vịnh nữa.
Tuấn Hạc ngồi ngay lan can lầu, nhìn xuống đường chính trong thành. ăn xong, chàng nâng chén rượu, ngắm đoàn người đang qua lại.
Bỗng chàng phát hiện dưới mái hiên nhà bên kia đường có một gã ăn mày đang vẫy gọi. Tay gã xòe ra bốn ngón, rồi cụp vào, rồi xòe ra.
Biết rằng Cái bang đang có tin tức muốn truyền đạt, chàng tính tiền rồi xuống dưới. Gã hóa tử đã chờ sẵn trước cửa, hạ giọng nói rất nhanh :
Nói xong, gã rảo bước đi trước. Tuấn Hạc vội lên ngựa, chậm rãi bám theo sau, gã hóa tử đưa chàng đến một tòa trang viện hoang phế, cây cối um tùm. Chàng vừa xuống ngựa thì hắn ta quỳ sụp xuống nghẹn ngào nói :
Tuấn Hạc chết điếng người hỏi ngay :
Còn người trong bảo thì sao?
Dạ bẩm! Anh em ở Lư Lăng báo về rằng đối phương đông đến năm sáu trăm người, không hiểu từ đâu ra. Chúng ném độc đạn vào trước để làm tê liệt mọi người, rồi dùng mấy trăm cây hỏa đồng phun lửa đốt cháy toàn bộ. Sức lửa mạnh đến nỗi đá bị nung thành vôi nên xác ngươi cũng chẳng thể còn. Vì vậy, không rõ có ai thoát chết hay không. Có điều, chẳng thấy người nào chạy ra cả.
Tuấn Hạc lảo đảo qụy xuống, phục trêи sàn gạch loang lổ mà khóc vùi.
Gã hóa tử vẫn kiên nhẫn chờ đợi. Một lúc lâu sau, Tuấn Hạc ngẩng lên, đôi mắt chàng rực lửa căm hờn và hừng hực sát khí.
Gã khất cái ấp úng nói tiếp :
Trong tình cảnh này, lời nói chí tình của gã ăn mày khiến chàng cảm kϊƈɦ và thêm nghị lực. Tuấn Hạc đỡ y đứng lên rồi hỏi :
Danh tánh các hạ là gì?
Bẩm công tử! Tiểu nhân là Hồ Diện Cái Cù Y Thảo, đệ tử năm túi của Phân đà Cảnh Đức.
Tuấn Hạc giật mình, nhận ra gã có nhiều nét giống Vạn Bác Hồ Tinh. Chàng hỏi thêm :
Hồ Diện Cái nghẹn ngào đáp :
Tuấn Hạc nghe mối đồng cảm dâng tràn, bất giác ôm lấy gã :
Cù Y Thảo mời chàng ngồi xuống đôn đá gần đấy để bàn bạc. Tuấn Hạc tư lự nói :
Toán hung thủ ném Yêu Độc đạn vào Văn gia bảo đêm ấy chắc chắn là người của Thiên Độc giáo. Nhưng bọn sử dụng hỏa đồng phun lửa kia là ai, các hạ có đoán ra không?
Bẩm công tử! Theo thuộc hạ được biết thì hỏa khí kia vốn là của Thiên Sư giáo.
Tuấn Hạc nhớ đến lời tiên đoán của Vạn Bác Hồ Tinh liền hỏi lại :
Đêm ấy, anh em ở Lư Lăng có nhận ra toán hung thủ sử dụng vũ khí gì không?
Bẩm công tử! Cả đao lẫn kiếm.
Tuấn Hạc thở dài bảo :
Chàng dừng lời rồi chính sắc nói tiếp :
Hồ Diện Cái gãi đầu ấp úng :
Tuấn Hạc suy nghĩ một lúc và hỏi lại :
Các hạ ước lượng xem chi phí ăn uống của một trăm người ấy trong một tháng là khoảng bao nhiêu tiền?
Bẩm trưởng lão, anh em Cái bang quen cam khổ, có gì ăn nấy. Thuộc hạ cho rằng không đến sáu trăm lượng bạc thực phẩm.
Tuấn Hạc bảo Tiểu Bạch lấy hành lý trêи yên ngựa xuống. Chàng muốn kiểm tra xem mình còn được bao nhiêu tiền. Trước đây, chàng chẳng bao giờ để ý đến việc này. Giờ đây chàng mừng rỡ nhận ra Hà nhị nương đã bỏ vào đấy đến sáu ngàn lượng tiền giấy Đại Minh Thông Hành Bảo Sao.
Tuấn Hạc trao cho Cù Y Thảo ba ngàn lượng :
Hồ Diện Cái ngỡ ngàng hỏi lại :
Chàng bèn kể sơ lược chuyến đi Thiên Ma cốc vừa rồi. Cù Y Thảo trầm ngâm một lúc, ngượng ngùng nói :
Tuấn Hạc thầm khen gã đáng mặt hậu duệ Hồ Tinh, mau chóng tìm ra cốt lõi vấn đề. Chàng hỏi lại :
Vậy ý của các hạ thế nào?
Bẩm trưởng lão! Thuộc hạ cho rằng người nên giả dạng làm đại lão để đối đáp với Trương Tỳ Vân và nói rằng Tây Phật đã đến Thiên Ma cốc đánh chết nhị lão và thu hồi Ngọc Trượng rồi.
Nhưng ta đâu biết thuật dịch dung?
Việc ấy không đáng lo. Thuộc hạ sẽ điều động Phân đà chủ Giang Nam đến ngay. Gã có danh hiệu là Xảo Thủ Cái, rất giỏi nghề hóa trang.
Hai người bàn bạc thêm một hồi rồi chia tay. Tuấn Hạc cẩn thận mang chiếc mặt nạ mà Doanh Doanh đã trao, đi ngược lên hướng Bắc. Tiểu Bạch thì được giấu kín trong áo choàng lông, đến tối mịt mới dám ló ra.