Tử Siêu đến khu vực Động Đình Hồ trưa ngày rằm tháng chạp. Trời lạnh cắt da, tuyết rơi nhiều nên chẳng cần hoá trang. Chiếc áo lông chó dầy sụ và chiếc mũ lông chó sùm sụp cũng là cách ngụy trang hữu hiệu.
Chàng ghé vào một lữ điếm trong huyện thành Hành Dương cách hồ ba dặm nghỉ ngơi cho lại sức. Đường đi phủ băng tuyết trơn trợt nên cuộc hành trình rất gian khổ. Ăn uống xong, chàng ngủ vùi đến chiều tối. Dùng thêm vài cái bánh nếp cho chắc dạ, đầu canh một, chàng rảo bước đi về phía bờ hồ phía Nam.
Tuyết bỗng thôi rơi, vầng trăng dần dần chui ra khỏi những đám mây u ám, rải ánh sáng mờ nhạt lên những làn sóng nhấp nhô trên mặt hồ. Trăng thu trên hồ Động Đình chính là một trong những cảnh đẹp nổi tiếng, làm sao lòng các bậc tao nhân mặc khách... Nhưng trăng mùa đông lại ảm đạm vô cùng! Những ngọn gió Bắc phong thổi qua mặt hồ, làm lao xao mặt nước và lạnh lẽo tấm lòng người quân tử!
Tử Siêu chắp tay đi lại cạnh bờ hồ, nhớ đến Lan Tần Nga bạc mệnh mắt chàng bỗng cay cay! Từ ngày uống thiên niên hà thủ ô, nhãn lực và thính giác của chàng tinh tế hơn trước rất nhiều. Đang ngồi trên một gốc liễu cụt, chàng bỗng nghe tiếng vỏ kiếm chạm nhẹ vào nhau, một linh cảm không hay thoáng gợi lên!
Tử Siêu tin chắc rằng Mục Quỳnh Hương sẽ đến phó ước chỉ có một mình. Hơn nũa, nàng có đem theo tỳ nữ thì họ cũng mang kiếm trên vai chứ không đeo ngang hông. Chỉ có nam nhân mới có thói quen ấy! Chàng đã bao phen vào sanh ra tử nên rất quý mạng sống của mình. Chàng không thể để hai con thơ chít khăn tang vì sự sơ xuất nhỏ! Tử Siêu không thấy trên bờ có chỗ nào ẩn nấp được, chàng lẳng lặng chuồi xuống hồ, núp dưới chân một bụi lau.
Nước hồ lạnh thấu xương, Tử Siêu vận công làm cơ thể ấm lên. Bỗng hàng trăm ngọn đuốc được thắp lên, soi sáng cả một vùng hồ. Có tiếng người ra lệnh:
Tiếng chân người chạy qua chạy lại, lát sau quay về chỗ. Giọng quen thuộc của Mục Quỳnh Hương thánh thót vang lên:
Tử Siêu giật mình sửng sốt. Té ra không phải Mục Quỳnh Hương trở mặt, mà do Vân Chi đã tìm đên Mai Hoa cốc tố cáo Mục Quỳnh Hương. Phí Vân Dương gằn giọng:
Gã ra lệnh tắt đuốc, cho thuộc hạ cảnh giới quanh khu vực. Mục Quỳnh Hương hạ giọng phân bua với Kim Tiền hội chủ:
Nàng bật khóc rấm rứt, Kim Tiền hội chủ cất giọng khàn khàn:
Mục Quỳnh Hương thỏ thẻ:
Phí Vân Dương dịu giọng nói:
Mục Quỳnh Hương giận dữ nói:
Kim Tiền hội chủ cười nhạt:
Tử Siêu chết điếng trong lòng, chàng không ngờ Vân Chi lại táng tận lương tâm như vậy! Chàng chỉ muốn nhảy lên phá vòng vây để trở lại nhà! Nhưng dẫu sao cũng đã muộn, chàng không thể vọng động mà làm hại Mục Quỳnh Hương được! Tử Siêu cắn răng đè nén nỗi lo lắng và căm hận!
Giữa canh ba, Kim Tiền hội chủ ra lệnh rút quân:
Tử Siêu nghĩ thầm trong bụng:
Họ đi rồi, Tử Siêu trèo lên bờ điều tức, dùng lửa tam muội hong khô hành lý, lên ngựa đi mau! Tử Siêu nóng ruột nên kiêm trình ngày đêm, thay ngựa liên tục. Trưa ngày hai mươi ba chàng đến Nam Dương thuộc phủ Hà Nam, ghé vào phạn điếm ở cửa Nam dùng cơm.
Chưa ăn xong bữa đã thấy Khuất Nham Tuyền xuất hiện. Nhìn gương mặt rạng rỡ của gã, chàng mừng thầm. Họ Khuất ngồi xuống bàn, gọi tiểu nhị lấy thêm chén đũa rồi cười bảo:
Tử Siêu trìu mến nói:
Khuất Nham Tuyền cắm cúi ăn hết hai chén, uống cạn ba chung vỗ bụng:
Tử Siêu tủm tỉm nói:
Khuất Nham Tuyền giật mình ấp úng:
Sao môn chủ biết?
Chuyện ấy tính sau! Ngươi cứ kể cho ta nghe chuyện ở nhà trước đã.
Khuất Nham Tuyền hạ giọng:
Tử Siêu gật gù:
Khuất Nham Tuyền nghiêm giọng:
Tử Siêu bèn thuật lại cho gã nghe chuyện bên bờ Động Đình Hồ. Khuất Nham Tuyền ngượng ngùng nói:
Tử Siêu buồn bã nói:
Khuất Nham Tuyền gật đầu nói sang chuyện khác:
Tử Siêu tán thành, cùng tám thuộc hạ còn lại lên đường. Ba ngày sau, chàng và họ Khuất vượt sông Hoài, hoàng hôn đã dần buông, những tia nắng nhợt nhạt thoi thóp cuối trời Tây! Cơn gió Đông rất lạnh nhưng tuyết chỉ lất phất.
Hai người đưng cương vào tửu quán bên đường cách bến đò mười dặm. Khuất Nham Tuyền thấy môn chủ thờ thẫn nhìn những bông tuyết ngoài song, uống liền mười mấy chén, gã biết chàng đang nhớ đến cái chết thương tâm của Lan Tần Nga. Khuất Nham Tuyền tự hài lòng vì đã không lấy vợ! Bản tính gã chẳng hề thích hợp với cảnh thê nhi ràng buộc. Khi cần thiết, gã tìm đến một thanh lâu nào đó thõa mãn bản chất đàn ông của mình rồi thanh thản ra về!
Gã nâng chén mời Tử Siêu. Hai người uống cạn, định gọi tiểu nhị tính tiền, bỗng tiếng ngựa xe rầm rộ dừng chân trước của quán. Một toán thị vệ gần trăm tên áp giải tám chiếc tù xa vào nghỉ chân.
Tử Siêu kinh hãi nhận ra chiếc đầu bóng loáng và hàm răng ố vàng của Thông Triệt hòa thượng. Chàng ngồi gần của quán nên hòa thượng cũng đã thấy chàng. Lão nháy mắt rồi oang oang nói:
Tên võ quan vươn tay quất roi ngựa vào đầu hoà thượng. Thủ pháp của gã rất nhanh nhẹn khiến Tử Siêu bỡ ngỡ. Chàng cố nén cơn phẫn nộ vì đại sư bá đã âm thầm chỉ ra kế hoạch cướp tù.
Toán quân này đều mặt áo thị vệ và mang đao. Cử chỉ và bộ pháp chứng tỏ chúng là những tay cao thủ trong đại nội. Bảy chiếc tù xa còn lại dành cho hai đạo sĩ, ba ni cô và hai khất cái. Thần sắc của họ rất tiều tụy và mệt mỏi, có lẽ đã trải qua một cuộc hành trình dài.
Tử Siêu và Khuất Nham Tuyền thản nhiên rời quán, không hề nhìn về phía tù xa. Chàng biết tên võ quan đang quan sát mình. Chàng đi ngược về phía sông Hoài, vì biết đoàn tù xa sẽ đi ngang qua đây. Đến một đoạn quan đạo vắng vẻ, hai bên là ruộng ngô cao quá đầu người.
Chín mươi đao thủ Kim Giáp môn cũng tề tựu đông đủ. Tử Siêu dặn dò rồi chia họ làm hai cánh phục kích trong ruộng ngô. Khuất Nham Tuyền căm phẫn nói:
Tử Siêu gật đầu, mặt chàng lạnh lẽo như sương. Hai khắc sau, đoàn tù xa đi đến. Gã võ quan vốn là tay lão luyện trong hắc đạo nên sinh lòng cảnh giác, đảo mắt nhìn quanh. Gã ra hiệu cho đám thuộc hạ rút đao phòng bị, tiến nhanh qua khỏi địa thế hiểm nghèo này. Nhưng gã đâu ngờ rằng quân mai phục lại tấn công bằng những ống phóng độc châm. Bọn thị vệ ngất ngưởng trên lưng ngựa bỗng rú lên rồi ngã lăn xuống đất.
Tù xa thấp hơn mình ngựa nên đám tù nhân hoàn toàn vô sự. Bốn mươi tên thị vệ đi hàng ngoài vừa bị hại thì từ bên đường những bóng đao quang sáng loáng ập xuống đầu bọn còn lại. Bọn Đông Xưởng đều là những tay thiện chiến nên bình tĩnh ứng phó.
Tên võ quan tung mình khỏi lưng ngựa, nhảy về phía tù xa của Thông Triệt hòa thượng, định dùng lão để uy hiếp đám người bịt mặt kia. Nhưng có người đã nhanh hơn gã, bay đến như ánh chớp, chặn đường và bổ đao vào đầu gã.
Khi Tử Siêu đã xuất chiêu với lòng căm hận thì trong thiên hạ không có mấy người đỡ nổi. Luồn đao quang như đám mây đen chụp xuống, đầu gã võ quan bay khỏi cổ, thân hình cũng đứt làm hai đoạn. Tử Siêu vung đao phá tù xa, thần lực của chàng thiên hạ vô song lại thêm Hắc Vân đao là thần vật, nên chỉ khoảnh khắc đã giải thoát được tù nhân. Khuất Nham Tuyền lục tìm xâu chìa khoá trong người võ quan, mở xiềng ở chân và tay cho họ.
Lúc này, bọn thị vệ đã bị giết sạch. Thông Triệt hòa thượng vươn vai, nhìn người bảy người bạn tù, cười khanh khách:
Tử Siêu thúc thuộc hạ thu dọn chiến trường. Trăm chiếc tử thi vùi rải rác trong ruộng ngô. Đàn ngựa được chọn lại tám con, còn bao nhiêu đuổi vào cánh rừng cách đầy một dặm. Lớp máu hồng trên mặt đường cũng được rải tuyết lên để phi tang. Thủ hạ của Tử Siêu đã quá quen với công việc nên hoàn thành rất chu đáo và mau lẹ.
Tám tù nhân được thay đổi y phục, rồi trở lại huyện thành Hoài Hóa tĩnh dưỡng một đêm, sáng hôm sau họ đi về phía Trường An. Mùng hai tết đoàn người mới đến nơi. Trong tòa trang viện mới mua, cả nhà quây quân nghe Thông Triệt hòa thượng kể lại khúc nôi.
Hai đạo sĩ chính là trưởng lão của Côn Luân, Cổ Nguyệt Tẩu Phong Đạt Giang và Phù Vân Tẩu Phạm Tây Đạo. Ba vị ni cô là Nghi Tường sư thái, Nghi Hòa sư thái, Nghi Tâm sư thái chưởng môn phái Nga Mi và hai vị sư muội. Còn hai lão khất cái là Hồng Phát Cái, Thánh Thủ Cái, là bang chủ và trưởng lão Cái Bang.
Bọn người này cùng bị bắt một lúc với Thông Triệt hòa thượng ở Tứ Xuyên. Tám năm trước, Đông Xưởng phối hợp cùng tổng trấn Thiểm Tây đem quân đến vây chặt gia trang của một vị đại thần, đúng vào ngày thượng thọ bảy mốt, ở Hán Trung. Quách Hối Xuyên là tổng trấn Ngọc Môn Quan đã về hưu. Ông xuất thân từ phái Côn Luân, hành hiệp giang hồ mười năm. Chính vì vậy có giao tình với hai phái Nga Mi và Cái Bang.
Hôm ấy, đương nhiên có mặt cao thủ của ba phái. Tên võ quan Đông Xưởng cho thuộc hạ lục soát, không thấy tài sản gì đáng giá, gã liền bắt con trai út của Quách tổng đốc ra tra khảo. Đứa bé đau đớn quá lăn ra ngất xỉu. Gã lại hỏi đến ái nữ của Quách tổng đốc. Gã hăm dọa rằng nếu nàng không nói ra chỗ giấu của sẽ bị lột hết xiêm y. Quách tiểu thơ sợ nhục, cắn lưỡi tự sát.
Cái thết của nàng đã khiến mọi người căm phẫn, họ rút đao giết chết bọn quan quân. Cuối cùng, ba phái cũng đưa được Quách Hối Xuyên và thê tử thoát đi.
Nhưng sau đó, ba phái này bị liệt vào hạng phản tặc, bị truy sát trong cả nước. Họ đành bỏ núi, ẩn trốn nơi thâm sơn cùng cốc. Thông Triệt hòa thượng có giao tình với hai trưởng lão Côn Luân nên đến Kiếm Sơn ở Tứ Xuyên thăm họ. Nào ngờ, Đông Xưởng đã dò la ra chỗ ẩn thân của bảy người kia nên vây chặt. Vì sự an nguy của bộ tộc người Bạch đã chứa chấp mình, các cao thủ đành giơ tay chịu trói. Hồng Phát Cái buồn bã vỗ đầu than:
Tử Siêu cười mát bảo:
Thông Triệt hòa thượng cất giọng quái dị:
Bảy người mừng rỡ đứng lên thi lễ. Hồng Phát Cái lại nói:
Thông Triệt hòa thượng trấn an Tử Siêu:
Tử Siêu gật đầu:
Kỳ Lan ứng tiếng:
Tử Siêu nhíu mày:
Thần Châm Tiên Cơ cười bảo:
Chín ngày sau, thuộc hạ của chàng từ Hồ Nam về báo rằng Kim Tiền hội đã bỏ căn cứ ở Thần Cung, đi về hướng Bắc. Họ đã cử ba người bám theo. Tử Siêu hỏi:
Một người lúng túng đáp:
Thiên Lượng thần y Mộ Dung Chúc hỏi thêm:
Gã đao thủ gãi đầu:
Thần y thở dài:
Lão nói xong thấy mặt Tử Siêu tái xanh, hối hận thì đã muộn. Lát sau, Tử Siêu bình tâm lại, chàng quyết định đưa cả gia quyến về Tinh Châu. Nơi đây, gần Bắc Kinh hơn Lạc Dương, sẽ thuận tiện cho việc điều quân.
Chàng đưa bạc cho thủ lĩnh ba phái để họ điều đệ tử đến Đế Đô tham chiến