Thị trấn Thành Sơn...
Tuyết Cừu và Băng Kiên vừa tới thị trấn cuối cùng của tỉnh Thiểm Tây thì Châu Ngoạn Cô cũng vừa đuổi theo kịp.
Tuyết Cừu ngạc nhiên hỏi :
Ngoạn Cô nhìn hai người như dò xét rồi nói :
Tuyết Cừu phì cười :
Ngoạn Cô giải thích :
Tuyết Cừu nói :
Ngoạn Cô vội xua tay khỏa lấp, nói :
Tuyết Cừu nói :
Quả là Tuyết Cừu liều mạng.
Với một câu đó có khác nào chàng phủ nhận cái quá khứ giữa Ngoạn Cô với chàng. Bởi vì, Ngoạn Cô vừa từ chối không có sự quan hệ với chàng, bởi vì Băng Kiên thì nghĩ chàng chỉ đãi đưa. Có ai ngờ chàng nói liều như vậy. Ngoạn Cô chưng hửng, Băng Kiên chết nghẹn.
Và sự thật là vậy. Người cả ngàn, đã không tăng viện thì chớ, lại còn phải rút đi.
Băng Kiên nói :
Ngoạn Cô nói :
Nàng kéo Băng Kiên ra ngoài nói nhỏ gì đó một hồi. Hai cô trở vào.
Tuyết Cừu nói :
Băng Kiên mơ màng :
Tuyết Cừu nghe như xa vời. Chàng thở dài không nói một lời.
Băng Kiên hỏi Ngoạn Cô :
Bây giờ trời tối rồi, ta quay lại liền hay để rạng mai đi?
Đi ngay! Ngoạn Cô khẳng định.
Ngoạn Cô nói rồi ra ngoài đứng đợi.
Lúc này Băng Kiên khóc sụt sùi.
Cuối cùng rồi cũng chia tay.
Đêm ấy, Tuyết Cừu không ngủ ở Tây Thành, nương theo ánh trăng chàng đi về hướng Tây bắc, không đi thẳng theo lối Sa môn mà người ta thường đi.
Đường Tây bắc rừng núi chập chùng, đó là chốn biên thùy tuyết đóng quanh năm.
Đi chưa hết đêm đã thấy một bức tường thành dài vô tận và cao đến ngút đầu. Vách tường thẳng đứng, có chỗ cao đến mười trượng.
Tuyết Cừu phi thân lên ngọn thành. Cách nơi đó chừng vài dặm cũng ở trêи mặt thành, đèn đuốc sáng tỏa. Chàng biết đó là điếm canh của quan quân trêи hào Vạn Lý.
Bên kia Trường Thành là vùng Quan ngoại.
Tuyết Cừu phi thân xuống về hướng đó.
Đến rạng ngày chàng bắt đầu tiếp xúc với sa mạc.
Nhờ tra hỏi tên tế tác kia mà chàng biết được vị trí của Thần quân đóng.
Tuyết Cừu vẫn tiếp tục đi. Chàng ước lượng nếu đi hết ngày thì cũng vừa đến địa phận của Thần quân.
Trời vào mưa, chàng đã đến một khu rừng còi. Nói là rừng còi thật ra nơi đây người ta gọi là khu rừng quý. Quý bởi nó là một ốc đảo, cái nôi của các loại điểu thú ở sa mạc: Thanh Ly, Bạch Hùng, Hồng Hạc, Tuần Lộc, Đại Tượng, Tuyết Sư...
Và chàng đi xuyên vào rừng đó.
Bỗng Tuyết Cừu giật mình vì văng vắng đâu đây có tiếng cười của các thiếu nữ...
Tuyết Cừu lấy làm lạ liền mon men lần tới.
Bây giờ cây càng lúc càng dầy, phải vạch cây mà đi. Hết luồn cây rậm đó là giáp một cái hồ khá rộng, có xây đá hẳn hỏi.
Điều đập vào mất chàng đầu tiên, đó là các nàng đang tắm. Họ chỉ lấy khăn quàng sơ để khỏi lộ liễu mà thôi. Cô nào rủi có sút mối cột ra, họ cũng chẳng buồn sửa lại, vì nơi đây không có nam nhân ngoài các cô.
Nước trong leo lẻo. Đầu trêи bờ có ngòi nước chảy vào. Đầu dưới hồ có ngòi nước chảy ra. Và trêи mười cô tha hồ kỳ cọ.
Tuyết Cừu vừa ló mặt ra thấy cảnh tươi mát như vậy, chàng toan quay lại nhưng hơi muộn...
Năm mũi kϊƈɦ từ bao giờ đã chĩa vào lưng chàng và năm bảy vòng dây đã liệng tròng qua người chàng. Tuyết Cừu hết cựa quậy vào đâu được.
Khổ nỗi, chàng cứ tưởng sự sột soạt đó là gió rừng cựa cây, hoặc là tiếng thỏ, cheo chen chạy.
Tuyết Cừu ngửa mặt lên trời than :
Mấy cô này mặc váy ngắn có tua. Thứ váy có tua bằng chỉ to sợi nhiều màu sắc. Có phần trêи là tấm vải chỉ màu cũng chỉ che ở trước ngực mà thôi.
Một cô có vẻ trưởng toán mặc được khác hơn một chút, gương mặt trái xoan dễ nhìn hỏi chàng :
Người Hồ vốn tin dị đoan, nên đa nghi. Tuyết Cừu nghe hỏi vậy mà giật mình. Chàng lanh trí nói :
Các cô người Hồ nghe và nói tiếng Hán rất thạo. Các nàng nghe chàng nói, ôm nhau cười rúc rích. Tiếng cười trẻ trung và hồn nhiên. Trong lúc cô đội trưởng đang dùng sợi dây kim loại cột chàng.
Trói chàng xong, họ xỏ đòn khiêng chàng như khiêng một con thịt đem sang bên kia hồ đặt vào chỗ đất trống.
Một cô hỏi :
Tuyết Cừu nhăn mặt nói :
Cô kia trợn mắt nói :
Tuyết Cừu chỉ còn biết kêu trời :
Nghe chàng thề thốt nặng lời vậy, có cô đề nghị :
Cô đội trương nghiêm mặt nói :
Cô đội trưởng lại hỏi :
Tuyết Cừu lắc đầu.
Các cô ngó nhau nói :
Té ra, cái lắc đầu của người Hồ là cái gật đầu của thiên hạ. Tuyết Cừu không buồn đính chính.
Nhưng cô đội trưởng nói :
Tuyết Cừu bây giờ mới nói :
Cô đội trưởng nói :
Cô đội trưởng truyền đem thịt và rượu ra đút ăn và đút uống cho chàng.
Người Hồ nướng thịt không chín như người Hán. Thịt còn chảy máu.
Tuyết Cừu nhắm mắt mà nuốt trọng.
Lúc đang đói thế mà chàng ăn không biết ngon.
Mãi đến chiều, bỗng có mấy cô vào báo :
Họ bắt Tuyết Cừu bịt mắt lại.
Tuyết Cừu có rất nhiều điều muốn hỏi :
Tuyết Cừu cũng lấy làm lại tại sao họ không hỏi tên của mình?
Nhưng cũng may là họ không hỏi tới. Nếu họ hỏi chàng mới thật đắn đo.
Chàng nghe tiếng nói bây giờ lào xào rất đông, rặt toàn tiếng nữ nhân.
Có tiếng cô đội trưởng trình bày bằng tiếng Hồ cho Công chúa nghe. Có những đoạn Công chúa cười rất thích thú. Tiếng cười có vẻ trong trẻo lắm.
Có tiếng chân đi về phía chàng.
Bỗng chàng nghe cơ thể tê điếng. Công chúa đã điểm huyệt chàng. Cứ xem cách điểm huyệt của nàng đủ biết Công chúa là tay thượng thủ.
Nàng nói bằng tiếng Hồ một tràng.
Các cô xúm lại cởi trói cho chàng.
Một cô hỏi :
Cách xưng hô của các cô bây giờ đã khác rồi.
Tuyết Cừu nghĩ, cái gì người Hồ cũng ngược lại. Thịt nướng thì phải sống, lắc đầu thì hiểu là gật đầu, xứ tuyết lạnh như cắt da thì họ gần như ở xổng. Chàng đáp :
Cô đội trưởng quay lại nói với Công chúa bằng tiếng Hồ :
Công chúa hứ một tiếng, nói bằng tiếng Hán :
Giọng nói hơi khó nghe.
Một đống lửa có lẽ lớn lắm được đốt lên gần chàng. Tuyết Cừu nghe nóng rừng rực.
Công chúa lại nói bằng tiếng Hồ, bọn thiếu nữ lột áo quần chàng ra, khiêng xuống hồ kỳ cọ.
Tuyết Cừu vẫn còn bị bịt mắt. Chàng ngửa mặt lên trời than thở :
Một cô từ dưới hồ nói vọng lên :
Công chúa bước lại hồ, dùng tiếng Hán nói :
Tuyết Cừu nghĩ thầm :
Nghĩ tới đó chàng bỗng sặc cười lên.
Các cô giật mình.
Tuyết Cừu được đưa lên tưới bằng rượu, xong đưa chàng về phía đống lửa.
Công chúa nói :
Tuyết Cừu nghe giọng nói lạnh như băng, giọng nói như giả giọng nên rất khó nghe. Chàng nói :
Không biết bao nhiêu thiếu nữ quanh đó, họ đang ồn ào như vậy, chừng nghe tiếng được, họ im bặt.
Công chúa nói :
Tuyết Cừu nói :
Công chúa truyền lệnh cho thuộc hạ bằng tiếng Hồ.
Bọn thể nữ lục áo quần trong hành trang của chàng mặc lại cho chàng một cách tử tế rồi đưa chàng đến đứng gần nơi phát âm của Công chúa.
Có người đưa tay vuốt mặt chàng và giải toàn bộ huyệt đạo.
Tuyết Cừu cử động thoải mái, nhưng chàng vẫn không tự mình lột khăn bịt mắt ra.
Có người lần tay mở khăn bịt mặt.
Tuyết Cừu chớp mắt. Và chàng chớp mắt đến năm bảy lượt...
Người trước mặt chàng chính là Vu Tĩnh.
Vu Tĩnh bây giờ không phải là tiên cô nữa, nàng y phục Công chúa theo lối người Hán.
Rất quá thân quen, lại rất bất ngờ, Tuyết Cừu không nói được lời nào.
Còn Vu Tĩnh nhìn chàng không biết bao nhiêu cảm động.
Hai bên nhìn nhau.
Thật lâu, Vu Tĩnh nói :
Tuyết Cừu thuật lại mọi việc sau đó.
Vu Tĩnh nói :
Bọn thể nữ bây giờ mới biết vị công tử này và Công chúa vốn quen thân nhau từ trước. Các cô ấy lui ra thật xa quây quần với nhau mà kháo chuyện.
Chàng hỏi :
Vu Tĩnh nói :
Tuyết Cừu nói :
Vu Tĩnh nói :
Tuyết Cừu nghe nói giật mình. Chàng hỏi :
Nàng đáp :
Tuyết Cừu hỏi :
Nàng nói :
Chàng hỏi thăm hết mọi chi tiết, nhưng không hề đá động đến chuyện Đông Hải Thần Quân. Vu Tĩnh cũng không nhắc đến.
Chàng lại hỏi :
Chừng nào Công chúa hồi loan?
Giữa đêm nay.
Trả lời xong Vu Tĩnh truyền dọn tiệc thết đãi.
Nàng cũng có một mâm riêng toàn là đồ chay, nấu theo kiểu Trung Nguyên.
Tuyết Cừu nghĩ bụng :
Đột ngột chàng hỏi :
Nàng đáp :
Họ dùng tiệc mãi tới khuya. Công chúa Vu Tĩnh mời Tuyết Cừu lên xe về Hoàng cung. Xe rủ rèm hai bên. Công chúa cùng đoàn tùy tùng về đến Hoàng cung, trời chưa sáng.
Việc Lã Tuyết Cừu ở trong hoàng cũng không một ai hay biết vì Công chúa đã có lệnh cấm không được tiết lộ.
Cái khổ tâm của Tuyết Cừu là phải ở tại phòng riêng của Công chúa. Đã một ngày rồi, chàng chỉ ở trêи lầu cao nhìn ra ngoài chứ không được đi dạo.
Nơi đây cũng đáng là một kinh đô. Chung quanh xa ngút mắt, những dãy phố nguy nga, những ngôi điện thờ chọc trời của nhiều tông giáo khác nhau. Đường sá ngang dọc. Những cây cao mát được trồng hai bên đường. Và chàng chỉ biết có chừng ấy. Công chúa luôn luôn ở bên cạnh chàng.
Tuyết Cừu nói :
Vu Tĩnh Công chúa cười :
Tuyết Cừu ngồi lại điều tức.
Hơn hai khắc, chàng vươn vai đứng lên, nói :
Công chúa nói :
Tuyết Cừu nói :
Nàng cười nhẹ nói :
Tuyết Cừu giật mình hỏi :
Công chúa nói :
Tuyết Cừu e ngại hỏi :
Nàng cười :
Tuyết Cừu gật đầu rồi hỏi :
Nàng đáp :
Tuyết Cừu ngẫm nghĩ rồi nói :
Vu Tĩnh nói :
Nàng bước ra ngoài gọi mấy thể nữ dặn nhỏ mấy điều rồi quay vào, hạ đèn và... kéo Tuyết Cừu lên giường nằm, chẳng cần thay y phục.
Tuyết Cừu cứng miệng líu lưỡi, nói ấp úng :
Nàng đáp :
Chàng lại hỏi :
Nàng nói :
Chàng lại hỏi :
Vu Tĩnh nói :
Tuyết Cừu cảm thông nỗi ưu hoài đó. Chàng đặng thinh. Vu Tĩnh buông mình, cả hai hoàn toàn im lặng.
Hồi lâu, Vu Tĩnh thở ra nhè nhẹ...
Tuyết Cừu đưa tay sờ mắt nàng... Không ngờ Tiên cô cũng biết khóc.
Nghĩ đến cái ngai mai hậu, tuy rằng phù hư nhưng đó là sự an ủi Tuyết Cừu quay lại ôm nàng, nói :
Vu Tĩnh nói :
Đêm nay trời trong sao dày, gió sa mạc bây giờ không còn cái lạnh thê lương. Trong rèm, một cặp trai tài gái sắc đang gieo mầm sống cho ngày mai.
Vu Tĩnh là người đi sau mà đến trước nhất!
Hoàng cung tấp nập vì chuyến đi săn qui mô của đức vua sa mạc Tây Hạ.
Lúc xuất thành có bắn súng lớn và đốt pháo.
Đoàn Ngự Lâm quân oai vệ, kế đến đội kỵ binh giáp sĩ hộ tống long xa, phía sau đội quân cấm vệ rồi hai đội quân thiểm điện gươm giáo tuốt trần. Sau đó là Công chúa và toán nữ binh, sau cùng là kỵ binh thiện chiến.
Dân chúng hai bên đường đốt nhang cắm hoa...
Đội binh Hoàng Gia tiến về rừng Tây Bạch.
Ngay tại Hoàng cung bây giờ, mười phần im vắng hết chín.
Đến giữa giờ Thìn có đám quân giáp đỏ, kiếm dài tiến về Hoàng cung. Đến trước Ngọ môn, họ đốt pháo.
Quân áo đỏ xông vào Ngọ môn, bất chấp quân Hoàng môn cản lại.
Trong đám người áo đỏ ấy có hai người mặc y phục khác đó là người mặt áo tía và người mặc áo vàng.
Từ trong một góc Hoàng thành, Tuyết Cừu thấy người áo vàng là Ngũ Hoa và người áo tía là Đông Hải Thần Quân, cả hai bay về phía trước.
Ngọ môn bây giờ đóng kín lại. Mấy tràng pháo của Hoàng thành nổ vang, sinh khí của Hoàng cung bừng dậy.
Một tên lính cẩm vệ bay về phía Ngũ Hoa, tung chưởng đánh liền.
Một nữ binh bay về phía Thần quân dùng Vô ảnh phối hợp với Hình kinh thuận nghịch tấn công Đông Hải Thần Quân.
Và các cao thủ Hoàng thành bố trí sẵn xông ra đánh đoàn quần áo đỏ.
Trống Hoàng cung thúc giục inh ỏi.
Các hoàng lâu, hoàng phòng bây giờ cờ xí rợp đất, khí giới chói trời.
Đám quân phiến loạn kia muốn rút lui cũng không kịp.
Tuyết Cừu đánh với Ngũ Hoa đại sư chừng ba chiêu. Ngũ Hoa giật mình nhìn lại... Ông nhận ra ngờ ngợ người này. Ông vẫn dùng phân thân pháp, một trong những môn công độc đáo nhất trong ngành võ học. Nhưng phân thân pháp đã bị hạn chế vì tâm lý của Ngũ Hoa đi vào ngõ cụt.
Tuyết Cừu dùng Cự Bí thần công đánh ra một chiêu quyết định với hết cả sức lực của chàng hiện có.
Ngũ Hoa đại sư vốn là một nhân vật ngoại hạng đã biết được uy lực của môn công phu này, nên ông dùng phân thân pháp mà tránh.
Nhưng với tối tuyệt của ma ảnh, kèm với xác mục, phân thân cũng không thể tránh được.
Ngũ Hoa đại sư vận hết mười hai thành công lực ra đỡ lấy chưởng chàng. Ông lùi lại bốn năm bước và khóe miệng rỉ máu.
Tuyết Cừu đưa tiếp lên chưởng thứ hai...
Chả lý Ngũ Hoa nhắm mắt chịu chết?
Ông cũng cắn răng vận công... Một phần vì kinh dị, một phần vì hốt hoảng nên công lực vận chưa tới, ông cũng tung liều một chưởng ra đón đỡ.
Ngũ Hoa bị chưởng lực của Tuyết Cừu đánh bay ra nằm bất động và thất khiếu xuất huyết.
Nhanh như chớp Tuyết Cừu bay tới xuất thủ điểm huyệt.
Trận đấu bên Vu Tĩnh và Thần quân đang ở hồi gay cấn.
Thật ra, Đông Hải Thần Quân võ công cao hơn Bạch Đầu Trường Thủ và có thể lấn lướt hơn Vu Tĩnh, nhưng ở đây, một phần lão thấy cơ mưu của lão đã bị bại lộ, một phần bên Ngũ Hoa gần như bị bại liệt và đám cao thủ áo đỏ kia bị khống chế gần hết. Lão hoảng quá nên đường kiếm có phần kém nhanh nhạy.
Trong lúc đó, Vu Tĩnh lòng đã có niềm tin mãnh liệt, đã thấm được chút tinh anh của Lã Tuyết Cừu và đã thấy kết quả tất thắng của mình, nên đường kiếm của nàng như rồng đoanh phượng múa.
Cuối cùng, kiếm của Vu Tĩnh đã đè bẹp kiếm của Thần quân.
Lã Tuyết Cừu bước tới điểm huyệt lão.
Cửa Ngọ môn mở. Đức vua Tây Hạ oai vệ đứng trêи long xa đi vào thành, sau xe là hai con tuấn mã, ngồi trêи đó là hai nữ hiệp oai vệ, không ai khác hơn là Ngoạn Cô và Băng Kiên.
Vu Tĩnh chạy tới nắm tay hai nàng, nói :
Băng Kiên nói :
Nhà vua thuật qua đại lược rồi nói :
Cuộc nghị án cấp thời của các vị quan đầu triều quyết định xử tử hai tên đầu đảng phản nghịch đó.
Bấy giờ Ngoạn Cô và Băng Kiên quỳ xuống rập đầu mà tâu xin tha tội cho hai người đó.
Bên cạnh lại có lời tấu xin của Tuyết Cừu và Vu Tĩnh.
Nhà vua trầm ngâm một hồi rồi phán :
Cả bốn người tâu xin vừa rồi đều đồng ý chịu trách nhiệm.
Nhà vua lại hỏi :
Vu Tĩnh quỳ tâu :
Ngừng lại một chút, Vu Tĩnh Công chúa nói tiếp :
Đức vua đồng ý xá tội.
Vu Tĩnh tâu tiếp :
Đức vua chấp thuận.
Ngài tưởng thưởng ân đức các vị có công và truyền bãi triều.
Tuyết Cừu gặp Băng Kiên và Ngoạn Cô, chàng hỏi :
Ngoạn Cô nói :
Băng Kiên cũng nói như vậy, nhưng nàng còn nói thêm.
Tuyết Cừu cúi đầu ấp úng :
Chàng nói xong bước đi liền.
Hai cô nhìn nhau mà rơi nước mắt.
Băng Kiên chạy theo nắm áo Tuyết Cừu lo lại nói :
Trong khi đó Hào Hoa công tử thấy hai cô nhiệt tình và mắt của hai cô lộ nét buồn nên chàng cũng dịu cơn phẫn khích, đổi giận làm vui nắm tay hai cô đi dạo phố phường.
Phố phường hôm này treo hoa kết tụi để mừng Hoàng cung đại thắng.
Tuyết Cừu thuật lại chuyện ở hồ bị mấy ả mọi cái bắt trói...
Nghe qua, hai cô cười ngất nói :
Lã Tuyết Cừu vẫn được Công chúa Vu Tĩnh đưa về Hoàng cung một cách bí mật. Hai người nằm bên nhau tâm sự.
Công chúa nói :
Tuyết Cừu nói :
Vu Tĩnh nói :
Tuyết Cừu ngạc nhiên hỏi :
Vu Tĩnh cười ý nhị :
Tuyết Cừu bỗng nghe có gì nhoi nhói trong lòng. Chàng đành nín thinh để nghe cái gì đó biến chuyển trong cuộc đời. Cuộc chăn gối của họ một nửa như thầm vụng, một nửa như công khai và cũng kéo dài được mấy... đêm hương lửa.
Mãi đến gần sáng, Tuyết Cừu hỏi :
Vu Tĩnh nói :
Chàng nói :
Vu Tĩnh sung sướиɠ. Nàng gọi vài thể nữ tâm phúc cùng đi theo nàng. Dọc đường, họ bàn đến chuyện Băng Kiên và Ngoạn Cô.
Vu Tĩnh nói :
Tuyết Cừu gật đầu nói :
Vu Tĩnh nói :
Nửa buổi trưa họ đến bờ hồ.
Vu Tĩnh nói :
Cuối cùng họ chọn tên là hồ Mắt Mèo.
Họ đang ngồi đối cảnh, thình lình Băng Kiên và Ngoạn Cô xuất hiện.
Băng Kiên nguýt Tuyết Cừu, nói :
Tuyết Cừu nói :
Vu Tĩnh nói :
Băng Kiên kéo tay Tuyết Cừu đi sâu vào rừng, nói :
Chàng đáp :
Băng Kiên lại hỏi :
Nàng nói câu đó xong, mặt nàng đỏ hồng lên. Tuyết Cừu không hiểu ý sâu sắc đó, liền coi bọc để xuống...
Băng Kiên tưởng đâu chàng sẽ cởi luôn áo và tiếp tục cởi nữa. Không ngờ Tuyết Cừu lại mở bọc lấy ra viên ngọc Minh châu.
Băng Kiên chắp tay lại nói :
Bây giờ chàng mới hiểu. Tuyết Cừu thành thật nói :
Băng Kiên mặt buồn xo, nói :
Tuyết Cừu phân trần :
Băng Kiên ngạc nhiên hỏi :
Tuyết Cừu khỏa lấp :
Hai người trở lại bờ hồ.
Ngoạn Cô ghẹo :
Băng Kiên đỏ mặt, nói :
Vu Tĩnh cũng đỏ mặt, nói :
Tuyết Cừu nói :
Ngoạn Cô cúi đầu nói :
Tuyết Cừu đứng lên chắp tay từ tạ ba người...
Băng Kiên nói với theo :
Tuyết Cừu vừa đi vừa huýt sáo bài Nhật vãn dao trì (Chút nắng cuối ngày).