Nửa tháng sau ngày đại diễn Cửu Long Huyết Minh tại Vạn Cực Cung, không rõ có sự thay đổi như thế nào mà Huyết Ma Bang dẹp bỏ tất cả các phân đường trên toàn lãnh thổ Trung Nguyên.
Hệ thống điều hành bang vụ chỉ còn gồm Tổng Đàn, chỉ huy ba đàn. Tất cả các nhiệm sở cấp dưới đều giải tán.
Còn một hiện tượng khác nữa là trong vòng nửa tháng, tất cả các tiêu cục trên hai địa hạt Đại Giang Nam Bắc đều thay đổi các tiêu sư và hai vị phó tiêu chủ.
Tiêu cục vẫn hoạt động như thường với các tiêu sư và chánh phó tiêu chủ mới.
Người ta không hiểu tại sao bỗng nhiên có một số tiêu chủ rời bỏ nghề sanh hoạt, rút về rừng núi ẩn dật như kẻ chán đời.
Còn một số khác thì đột nhiên mất tung tích.
Kể từ ngày các tiêu cục thay đổi bộ mặt mới, thì trên giang hồ thường có những vụ cướp chận đường , đoạt những vật bảo tiêu, những chuyến nào dài, tải hàng hoá quý giá đều bị cướp chận đoạt tất cả.
Người ta nhân thấy, những tiêu sư tiêu chủ mới này, không phải là những người xa lạ lắm, họ gồm toàn những danh thủ trong võ lâm, không rõ vì một lý do gì, họ rời bỏ giang hồ quán xuyến một tiêu cục.
Cũng từ ngày tổ chức Huyết Ma Bang thay đổi hệ thống điều hành thì trong thiên hạ lại phát sanh ra cái nạn gian dâm đốt nhà, hại người không ngày nào không xảy ra, không nơi nào không xảy ra.
Bá tánh vô cùng khổ sở.
Những ai từng theo dõi hoạt động của bọn ma đầu trong giang hồ, thì đều biết rõ Huyết Ma Bang đã khai thi một trào lưu hoan hoa. trên toàn thể dân lành.
Chúng dẹp bỏ các phân đường nhưng chúng thay thế bằng các tiêu cục. Các đường chủ của chúng, tân cũng như cựu, đều được bổ nhiệm vào các tiêu cục mà chúng chiếm đoạt của các tiêu sư và tiêu chủ cũ, chúng giết tất cả những người này, ai chạy vuột thì chỉ còn tìm một nơi nào đó bí ẩn chôn chặt hành tung vĩnh viễn không xuất đầu lộ diện.
Trong các tiêu cục, có các danh thủ võ lâm xung nhiệm không phải hoàn toàn tự ý họ muốn lệ thuộc Huyết Ma Bang mà làm cái nghề chở hàng mướn.
Có một số lớn bị cưỡng bách phải làm, nếu không làm thì chúng giết.
Còn lại một số ít thì chẳng qua là những kẻ xu thời phụ thế, tuy chen mình trong vũ lâm nhưng tâm địa ươn hèn, mạnh thì theo, yếu thì bỏ, bất chầp chánh nghĩa, công đạo.
Dù muốn dù không, quần hùng hiện tại cầm bằng chó chạy chim bay, săm mồi cho Huyết Ma Bang hưởng dung.
Võ Lâm tuy trải qua mấy độ thăng trầm suy thịnh, nhưng không có lúc nào nhục nhã cho bằng lúc này.
Từng ngày trôi qua, sự thảm khổ của dân chúng càng chồng chất.
Tiếng dân oán thấu đến trời cao, thiên hạ hờn thầm mà không dám cự thẳng.
Một thoáng trôi qua.
Nếu làm được một bảng thống kê về nạn gian dâm, đốt nhà hại mạng, thì người ta sẽ có một bảng thống kê dài hàng dặm.
Nếu tình thế kéo dài lâu, thì chỉ trong vòng sáu tháng, một năm, toàn thể dân lành sẽ điêu linh khắc khoải, thoi thóp chờ ngày rũ xác dưới lòng đất lạnh.
Một hôm, trước cửa tiêu cục Thần Võ tại Kim Lăng, xuất hiện ba người.
Họ vào trạc tám mươi tuổi trở lên, hai nam một nữ.
Hai nam mặc áo màu tro, nữ vận áo màu xanh.
Mỗi người đều có một rương son đỏ, xem chừng khá nặng.
Một trong ba người có dắt theo một con gnựa có sắc lông hồng.
Ba cụ già dừng chân trước tiêu cục Thần Võ, thò đầu nhìn vào trong.
Họ e dè lấp ló tỏ vẻ sợ sệt, muốn mà không dám vào.
Tên tiêu nhân có phận sự trực tại tiêu cục trông thấy dáng dấp thập thò của họ, vội chạy ra hét :
Một cụ già hấp tấp đáp với giọng sợ hãi :
Tên tiêu sư nghe huyên náo, từ trong bước ra, nhìn ba cụ già từ đầu đến chân, xì một tiếng :
Một cụ già ấp úng :
Tên tiêu sư hừ lạnh :
Một cụ già có vẻ sợ hãi :
Tên tiêu sư trố mặt :
Cụ già lắc đầu :
Tiêu sư lại càng kinh dị, hắn nghĩ :
Hắn giả vờ bất mãn, trừng mắt nhìn ba cụ già lắc đầu :
Ba cụ già lấy mắt nhìn nhau thăm dò ý kiến.
Một cụ thốt :
Hai người kia lộ vẻ không vui :
Cụ già kia trầm ngâm một lúc :
Tiêu sư thấy ba cụ già do dự, hắn thầm nghĩ :
Qua mấy phút giây nữa, một cụ già quả quyết :
Tiêu sư thích chí cười nhẹ :
Ba lão già hạ rương xuống đất, đoạn lần lưng lấy chìa khoá.
Mỗi người mở chiếc rương của mình.
Tiêu sư rú lên một tiếng lùi lại mấy bước.
Hắn dụi mắt mãi, mắt hắn như bị chói ánh sáng vầng thái dương giữa trưa, không còn trông thấy gì ngoài một vầng hào quang chiếu rực.
Bình sanh, hắn chưa từng thấy châu ngọc nào rực rỡ như số châu ngọc đựng trong ba chiếc rương.
Hắn bật kêu lên kinh hãi :
Hắn ngây người đứng lặng há hốc mồm, lưỡi thè ra như lưỡi thần vòng, không thể thêm một lời nào được.
Hắn kêu to quá làm kinh động hai vị chánh phò tiêu cục chủ.
Cả hai từ trong bước ra xem việc gì, cả hai cũng như hắn, trố mặt nhìn ba rương báu vật.
Họ nhìn rương báu vật rồi nhìn ba cụ già.
Nhưng họ là chủ nhân, họ lấy lại bình tĩnh nhanh hơn thuộc hạ.
Họ đến bên cạnh ba cụ già niềm nở thốt :
Tên tiêu cục chủ vẫy tay cho bọn tiêu nhân, lúc đó đã có mấy tên tụ đến :
Ba cụ già lắc đầu quầy quậy, tự họ đậy nắp rương, tự họ nhắc lên, của ai nấy giữ, họ từ chối :
Họ tỏ vẻ cẩn thận quá, họ không muốn ai chạm vào vật tổ tiên lưu truyền, họ cùng đứng với nhau một chỗ.
Tiêu cục chủ tiêu cục này là Thần Ưng Thủ, nội cái tước hiệu của hắn cũng nói lên tâm tánh hành vi rồi.
Và Thần Võ tiêu cục tại Kim Lăng có tầm hoạt động quan trọng hơn các tiêu cục khác tại vùng Giang Nam.
Ba cụ già thì thầm nhau một lúc rồi lại nhìn Thần Ưng Thủ.
Tên tiêu cục phó là Nam Minh Kiếm vẫn bên cạnh Thần Ưng Thủ, cả hai cứ nhìn chòng chọc vào ba cụ già.
Nhưng cái nhìn của song phương có hàm ý khác, chưa thể rõ.
Ba cụ già thì khù khờ ngôc nghếch, mắt láo liên như mắt ông già, còn Thần Ưng Thủ và Nam Minh Kiếm thì mắt thao láo như mắt cáo.
Giây lâu, một cụ già lên tiếng :
Thần Ưng Thủ tươi cười :
Dù cho quý vị bảo hộ tống báu vật lên trời, chúng tôi há sợ khó mà không nhân sao?
Chúng tôi dám chết cho uy tín của tiêu cục lắm!
Cụ già tỏ vẻ mừng rỡ nhưng lo ngại :
Cụ tin tưởng trở lại :
Thần Ưng Thủ cau mày :
Thần Ưng Thủ chớp mắt, vòng tay tiếp nối :
Một cụ già gật đầu :
Thần Ưng Thủ Vi Bắc Hải chận hỏi :
Cụ già lắc đầu :
Nam Minh Kiếm Châu Anh đáp thay tiêu cục chủ :
Nhất định đêm nay chúng tôi khởi hành !
Lão bà vận áo xanh bây giờ mới cất tiếng :
Đến đêm, mọi cuộc chuẩn bị đều chu đáo, tất cã cao thủ đều theo chuyến bảo tiêu sang hồ Hồng Trạch.
Tiêu cục chủ không quên cho người thông báo về tổng đàn chủ Huyết Ma Bang.
Chuyến bảo tiêu này đích thân Thần Ưng Thủ Vi Bắc Hải và Nam Minh Kiếm Châu Anh lãnh đạo.
Tuy ba chiếc rương không có gì to lớn lắm nhưhng họ thuê ba cỗ xe, phủ vải bào bên ngoài, ba cụ già chia mỗi người ngồi khuất trong mui, chiếc rương đặt gọn trong lòng.
Về phía tiêu cục, đoàn hộ tống hơn hai mươi danh thủ, cục chủ và cục phó đoạn hậu.
Đoàn người âm thầm, đang đêm rời Kim Lănh thành, thẳng đường tới Hồng Trạch Hồ.
Đến bờ sông, có sẵn ngưới của tiêu cục, đoàn người sang bên sông phía Bắc, theo con đường đất ven Đại Giang đi tới.
Đến Lục Hiệp, đoàn người dừng lại thuê một khách sạn nghỉ đêm.
Ba cụ già ngủ chung một căn phòng khá yên tịnh.
Thời khắc trôi qua.
Trống canh lầu thành của trấn Lục Hiệp đã điểm ba tiếng.
Trong đêm trường tịch mịch, bỗng có tiếng vó ngựa vang lên.
Tiếng vó ngựa cất đều, nhanh chóng, vừa nghe xa đã tới gần.
Vó ngựa dừng lại ngang mấy cỗ xe của tiêu cục.
Kỵ sĩ vận chiếc áo màu tím, màu sắc đặc biệt của Huyết Ma Bang, không rõ làm gì sau khi dừng ngựa, bởi khi vó ngựa im bặt thì bên ngoài chìm trong thanh tịnh đêm trường.
Mãi một lúc, tên kỵ sĩ mới xuất hiện ở trước căn phòng mà hai tên chánh phó chủ têu cục chiếm trú qua đêm.
Kỵ sĩ đứng bên ngoài gọi khẽ :
Bên trong phòng có tiếng chân di động đến gần bên của sổ. Kỵ sĩ tiếp nối :
Thần Ưng Thủ Vệ Bắc Hải đáp với giọng hết sức cung kính :
Thì ra kỵ sĩ là cựu Đàn Chủ Lam Chủy Đàn, từ sau ngày đại điển Cửu Long Huyết Minh, rời bỏ chức vụ cũ để xung nhiệm Đại Hộ Pháp Tổng Đàn, Lam Chủy Đàn được trao phó cho Bích Nhãn Thần Tăng đảm nhiệm.
Lam Chủy Đại Hộ Pháp vẫn với giọng cười trầm nghiêm :
Lão dừng lại một chút rồi tiếp :
Thần Ưng Thủ Vệ Bắc Hải nói nẹ :
Lam Chủy Đại Hộ Pháp hừ mạnh :
Thần Ưng Thủ Vệ Bắc Hải không phục :
Lam Chủy Đại Hộ Pháp gằn giọng :
Thần Ưng Thủ Vệ Bắc Hải cãi :
Lam Chủy Đại Hộ Pháp trước lý luận rất vững chắc của Thần Ưng Thủ Vệ Bắc Hải, không còn biết nói sao.
Tiêu cục phó Nam Minh Kiếm Châu Anh chen vào :
Thần Ưng Thủ Vệ Bắc Hải hỏi nhanh :
Châu Anh đắn đo một chút :
Thần Ưng Thủ Vệ Bắc Hải hằn hộc :
Nam Minh Kiếm Châu Anh gật đầu :
Thần Ưng Thủ hỏi :
Châu Anh đáp :
Tất cả ngựa trong tiêu cục của chúng ta trông thấy nó đều sợ, có phải là một việc lạ không? Ba lão già quê kệch lại có ngựa quý thế à? Vả lại...
Y dừng lại không đứt câu.
Thần Ưng Thủ Vệ Bắc Hải gắt :
Châu Anh tiếp nối :
Nếu nó không được huấn luyện hoàn toàn thì làm gì nó khôn như thế?
Bên ngoài, một bóng người bay vút từ dưới đất lên nóc khaách sạn, nhẹ như đợt khói, nhanh như diện chớp.
Bóng đó len vào trong khách sạn do một lối riêng, trong giây phút lại trở ra, bên tay có nách một người nữa.
Chừng như người bị nách đó bị điểm huyệt nên không cử động nói năng gì cả.
Bóng đó rời khách sạn và dừng lại tại một hẻm vắng của thị trấn Lục Hiệp.
Bóng đó là một cụ già vận áo màu tro và người bị nách mang đi mặc áo màu tím.
Cụ già giải huyệt cho người vận áo tim xong, đoạn hét :
Người áo tím điềm nhiên chẳng chút dao động, hắn nhếch nụ cười lạnh :
Cụ già gằn giọng :
Người áo tím bắn hung quang chiếu thẳng vào mặt cụ già gằn giọng :
Đột nhiên hắn cười mỉa :
Lão già hừ lạnh :
Người áo tím bĩu môi :
Lão già chợt hỏi :
Người áo tím lắc đầu :
Lão già trừng mắt :
Lão già đổ bộ về phía hậu người áo tím, điểm vào huyệt Mạch Môn nơi lưng hắn.
Hắn biến sắc liền.
Toàn thân run lên bần bật, hắn ấp úng :
Lão già gật đầu :
Oằn oại một lúc, người áo tím đột nhiên quắc mắt :
Lão già cười lớn :
Thốt xong. Lão đưa ngón tay điểm vào một chỗ trên người hắn.
Chân lực theo ngón tay qua huyệt đạo, len vào thân thể.
Người áo tím rú lên một tiếng, sùi bọt mép, tay chân co rúm lại như chạm phải điện.
Lão già rút tay về :
Hắn rên hư hư một lúc, hắn nghĩ thế nào bỗng quát lên :
Lão già cười lạnh, tái diễn lại thủ pháp nhưng gia tăng công lực môt phần.
Lão già điểm nhanh vào hai nơi khác nữa làm tên áo tím toàn thân run bần bật liên hồi như phong giật.
Mồ hôi vã ra ướt đẫm y phục hắn.
Thần sắc thê thảm. Mặt xanh dờn.
Từ một đại hán lực sỹ, hắn trở thành một con người mang bệnh trầm kha, nhân dạng hoàn toàn biến đổi.
Lão già hét to :
Người áo tím nhọc mệt quá, thều thào thốt :
Ngón tay lão già đi dần lên lưng hắn, đến gần Mạng Môn huyệt.
Sợ lão hạ thủ pháp tàn độc đó xuống ngay Mạng Môn, người áo tím rú lên :
Lão già cười nhẹ :
Hắn đáp :
Lão già quắc mắt :
Người áo tím không đợi giục lần thứ hai :
Lão già trầm ngâm một chút :
Người áo tím gật đầu :
Lão già nhìn hắn :
Tồng đàn Huyết Ma Bang hiện giờ đặt ở đâu?
Tại Cửu Khúc Động !
Lão già quát :
Người áo tim bĩu môi :
Chắc ngươi chưa đến đó lần nào?
Không đến thì làm sao ta biết được Cửu Khúc Động không có bóng người?
Người áo tím lại bĩu môi :
Lão già trố mắt :
Người áo tím đáp :
Bên trong !
Do ngã nào đi vào?
Chỗ khúc quanh thứ ba nơi phần ngoài, có một chiếc vòng, kéo mạnh chiếc vòng đó, cửa động Cửu Khúc thật sự mở liền.
Lão già ngừng lại một lúc như để nhớ lại hình thể cửu Khúc Động.
Giây lâu, lão hỏi tiếp :
Người áo tím hỏi ngược lại :
Lão già gằn giọng :
Người áo tím bật cười lanh lảnh :
Lão già quắc mắt :
Người áo tim bĩu môi :
Ta dối ngươi làm gì?
Ngươi biết lý do sự trọng đãi đó?
Đế Quân chỉ cố kỵ có một người, đó là Độc Cô Thanh Tùng. Suốt tháng nay, bọn chúng ta vẫn dẫm nát giang hồ tìm tiểu tử, thế mà chẳng thấy hắn đâu cả. Biết hắn thế nào cũng trở lại nên Đế Quân trọng đãi bọn kia giữ lại đó, làm áp lực tinh thần, đối phó với tiểu tử.
Vì gương mặt bị chiếc nạ da người che kín, nên người áo tím không hề nhận ra những gì biểu hiện, chỉ có giọng nói của lão già là lộ hẳn sự phẫn nộ :
Người áo tím lại hỏi :
Lão già không đáp, nhìn thẳng vào mặt hắn, gằn giọng :
Người áo tím điềm nhiên :
Lão già cười lớn :
Tiếng vó ngựa đâu đấy vang lên, lão già im bặt câu nói, tên áo tím đứng dậy nhóng cổ hú dài.
Tiếng hú xé không gian tịch mịch, làm chấn động cả một vùng quanh đấy.
Lão già sôi giận :
Nhanh như chớp, lão đảo bộ hoành ra sau lưng hắn, giáng một chưởng vào yếu huyệt.
Hắn chỉ cỏn kịp hự lên một tiếng khẽ, chờn vờn hai bước, ngã nhào xuống bất động.
Lão già bước tới, nắm cánh tay hắn, xách bổng lên, kẹp vào nách, nhảy vào chỗ tối.
Trong thoáng mắt, một đoàn người ngựa đến nơi.
Kỵ sĩ vận áo màu tím, chỉ có tên đầu đoàn là vận áo màu lam.
Tên đầu đoàn cụt một cánh tay.
Y chỉ huy bọn kỵ sĩ lục xoát quanh khu đó. Y nhấn mạnh :
Lam Chủy Đại Hộ Pháp vừa buông dứt câu, một tràng cười lanh lảnh từ ngoài mất mươi trượng vọng đến.
Tiếp theo tràng cười, một bòng người lao vút đến nhanh như tên bắn.
Lam Chủy Đại Hộ Pháp hét to :
Lão giật mạnh giây cương, con ngựa chồm ngang nhanh một bên, cách bóng người đang bay đến.
Nhưng bóng người đó bay cao quá, chưa đáp vội xuống.
Lam Chủy Đại Hộ Pháp thầm phục thuật khinh công mà luyện đến độ phi đằng đến như vậy, hãn hữu trong võ lâm.
Lão lo ngại nghĩ :
Bóng người đã đáp xuống.
Cái thế xuống của bóng đó rất là kỳ, đầu dưới chân trên.
Lam Chủy Đại Hộ Pháp biết có việc bất thường, toan thét gọi bọn thuộc hạ, nhưng chậm mất, bóng đó rơi xuống, đầu chạm vào nền đường kêu lên một tiếng bốp.
Óc trắng nhuộm máu hồng bắn ta tung toé.
Luôn đến cả chíêc xác to lớn biến thành thịt vụn văng đi bốn phía, tận ngoài xa hơn ba trượng.
Lam Chủy Đại Hộ Pháp từ trên lưng ngựa, phi vút ra chỗ có phát tràng cười. Vô ích ! Không có một bóng người, không một tiếng động.
Bọn thuộc hạ lúc đó cũng pi ngựa tới nơi.
Chúng ngồi trên lưng ngựa im lăng chờ lệnh.
Lam Chủy Đại Hộ Pháp day lại, thấy chúng trơ người như tương gỗ, quát ầm lên :
Bọn áo tím sợ hãi, cùng nhảy xuống ngựa lục soát.
Trong khi đó Lam Chủy Đại Hộ Pháp cười ha hả :
Bọn áo tím dẫm nát các bờ bụi quanh đó, tuyệt nhiên không tìm thấy một bóng người.
Lam Chủy Đại Hộ Pháp dậm chân giục :
Bọn áo tím lục tục lên ngựa, đâu về nhiệm sở đó.
Thời khắc đã sang canh tư rồi thị trấn Lục Hiệp lại trở về tĩnh tịch.
Sau khi bọn áo tím đi rồi, tử chỗ bụi rậm cạnh chỗ bọn áo tím lục soát, một bóng người vận áo màu tro vọt lên rồi đáp xuống.
Bóng đó đứng lặng người, điểm một nụ cười thốt :
Bóng đó vỗ nhẹ vào tà áo màu tro, giũ bụi đất bám đầy rồi lấy trong mình ra một mũi Lam Lân Chủy Thủ, ngắm ngía một hồi lại tự thốt :
Bóng đó bước đi dưới ánh trăng mông lung về thị trấn lục hiệp.
Sáng hôm sau, sau giờ đểm tâm rồi đến đầu giờ thìn, đoàn hộ tống của tiêu cục Thần Võ rời khách sạn lên đường, tiến vào hồ Hồng Trạch.
Trước khi khởi hành, tiêu cục chủ có giáp mặt ba lão già quê kệch.
Y bảo :
Lão bà vận áo màu xanh tỏ vẻ sợ hãi vô cùng.
Bà run giọng thốt :
Hai nam lão già không nói năng gì hết, chỉ lấy mắt nhìn Thần Ưng Thủ Vệ Bắc Hải.
Vệ bắc Hải bật cười ha hả :
Lão bà áo xanh thở dài như phó mặc cho rủi may, nhẹ thốt :
Thần Ưng Thủ Vệ Bắc Hải cáo từ về phòng. Rồi đoàn hộ tống lên đường.
Ba lão già vẫn mỗi người một cỗ xe như từ lúc rời Kim Lăng. Con ngựa hồng vẫn theo sát một bên cỗ xe cuối.
Ra khỏi thị trấn Lục Hiệp, đoàn hộ tống xuyên qua một cánh đồng hoang.
Con đường vừa rộng cho một cỗ xe chuyển bánh, có chỗ ứ đất sình, có nơi lồi thành mô, bánh xe lăn kình kịch, xèm xẹp, chậm chạp vô cùng.
Đến đầu giờ ngọ, đoàn hộ tống vượt khỏi cánh đồng, và khỏi đi vào con sơn lộ còn gồ ghề hơn gấp mấy lần với những hòn đá loạn không ai thu gọn, nằm ngổn ngang.
Tiêu cục chủ Thần Ưng Thủ Vệ Bắc Hải cưỡi ngựa Huỳnh Biêu, tuần kiềm tới lui quanh đoàn hộ tống. Y đến bên một cỗ xe, vẹt tấm vải choàng mui bên ngoài, nhìn vào trong, thấy một cụ già đang nghẻo đầu trên rương mà ngủ.
Y mỉm cười rồi lại đến hai cỗ xe kia quan sát.
Đến mỗi cỗ xe, hắn gọi to để xem các cụ thật say ngủ hay giả vờ :