Ngọc Diện Du Long Lạt Thủ Thần Ma Hạ Hầu Lam chi mộ!
Đây là một ngôi mộ thanh trủng. Sở dĩ kêu bằng thanh trủng là vì ngôi mộ này đã mọc đầy cỏ xanh và cao đến hơn nửa thước Ngôi mộ này được lập trêи một núi cao vô danh, bất luận là ngày trắng, đêm đen hay gió táp mưa sa thì nó vẫn nằm cô độc yên tĩnh và lạnh lẽo trêи một khoảng đất đầy cát đá Nhưng thực ra nó không đến nỗi cô độc, vì mỗi năm có một bó hương được cắm trước mộ và một bó hoa tươi đặt lên trêи thân mộ cho đến khi khô tàn héo rữa.
Phóng mắt ra khắp thiên hạ cũng chỉ có một người đó, mỗi năm vào đúng một ngày, một tháng, thậm chí là một giờ giống nhau, chạy đến trước mộ, dâng hoa thắp hương và nhỏ vài hàng lệ, phong ba bão táp cũng không ngăn cản được.
Như vậy, có lẽ người nằm trong mộ cũng thấy quá đủ rồi.
Nhắc đến Ngọc Diện Du Long Lạt Thủ Thần Ma thì có thể nói rằng, khắp võ lâm không ai là không biết, vì người này tựa như du long tung hoành khắp võ lâm nam bắc. Ngoài ra, trong bách nghệ bách kỷ thì không có môn nào là người này không thông, không món nào là không tinh, có thể gọi là một kỳ tài tuyệt thế vô song. Nhưng cũng vì người này là một đại ma đầu lòng lang dạ sói, hạ thủ kỳ độc nên có thể nói hắc bạch lưỡng đạo đều kinh tâm khϊế͙p͙ đởm.
Cát chết của người này, phóng mắt khắp thiên hạ, không có một ai thương tiếc, không một ai nhỏ lệ, ngay cả người tặng hoa thắp hương thì lúc đầu cũng không ngoại lệ.
Một người như thế, sau khi chết không những có được thước đất an thân mà mỗi năm còn có người đến dâng hoa thắp hương, thử hỏi không tri túc sao được?
Không một ai biết y chết như thế nào, và cũng chẳng ai biết kẻ nào giết y. Chung quy, đây là một bí mật, một bí mật khó có thể vén màn ra được.
Nhưng từ đó trở đi, tám chữ: Ngọc Diện Du Long Lạt Thủ Thần Ma cùng dần dần quên lãng trong đầu mọi người, rồi dường như biến mất trong võ lâm thiên hạ. Tựa như những bông hoa tàn úa trêи ngôi mộ, mặc cho mưa gió đánh tả tơi rồi biến thành bùn đất.
Đó là quy luật tự nhiên, vì trêи thế gian căn bản đã không có người này. Và chuyện cũng đã cách đây ba năm....
Kim Lăng với núi Chung Sơn nguy nga là chốn rồng cuốn hổ ngồi.
Kim Lăng thành nhất là thời Lục Triều, thành đài được kiến lập bên cạnh Huyền Võ hồ, các triều còn xây dựng thêm cung thất ở nơi này, hào hoa quán tuyệt nhất thế.
Đặc biệt phải nói đến hai hên bờ sông Tần Hoài, đoạn giữa hai cầu Lợi Sa và Vân Đức nhà nhà san sát, lầu các hoa lệ thuyền hoa nhộn nhịp đầy sông.
Một dải đất cạnh Phu Tử miếu là nơi thi hội của bọn du thủ du thực với bách nghệ đa tạp, ngoài ra còn có trà phòng tửu quán mọc lên như nấm, lầu hoa kỹ viện với thiếu nữ lưng thon xếp thành hàng, oanh ca yến vũ nghe thấy là muốn tiêu hồn lạc phách, phong lưu quán thế, sáu đời trăng hoa đã tô điểm cho giang sơn mỹ lệ này không biết ba nhiêu giai thoại.
Phu Tử miếu nằm trêи đường Cống Viện ở mạn bắc sông Tần Hoài, mắt hướng vào núi Chung Sơn, lưng giáp với sông. Nơi này tựa như Thiên Kiều ở Bắc Bình, là ăn uống hoan lạc, muốn thế nào có thế đấy, cực kỳ phong phú.
Đèn hoa vừa thắp lên, thử nghe thử nhìn xem chốn phong nguyệt mê ly trêи sông Tần Hoài xem, nào là đèn hoa muôn vạn, thuyền hoa lui tới như thoi đưa, tiếng ca xướng, tiếng mời rượu vang lên bất tuyệt.
Trong một ngôi lều cỏ rộng lớn bên trái Phu Tử miếu càng náo nhiệt hơn với tiếng la hét, tiếng reo mừng xen lẫn với tiếng chửi bới.
Lúc này, từ trong đám đông rộn ràng nhộn nhịp có một hán tử mặc Thanh y bước ra, người này có thân hình cao ráo nhìn hình bóng sau lưng thì có thể thấy người này có một thứ khí độ ẩn tàng mà người thường không thể có được.
Xem phong độ thì người này có phong độ nhanh nhẹn, cử chỉ nhẹ nhàng như một trang công tử nhà hào phú. Lại xem qua song thủ thì đó là một đôi tay trắng nõn như ngọc, mười ngón thon dài, nhưng nếu nhìn qua khuôn mặt người này thì người ta sẽ sững sờ một lúc rồi lắc đầu thở dài. Trách rằng tạo hóa thật quá trêu ngươi, vì đó là một khuôn mặt bình thường sắc diện vàng vọt.
Sau khi tách ra khỏi đám đông thì người này kẹp tay sau lưng, ung dung bước đi về phía ngôi lều cỏ.
Trước cửa lều có treo một bức màn dày, che đậy mọi sự việc bên trong, ngoài cửa còn có hai hắc y hán tử tướng mạo hung hãn đứng canh hai bên, bọn chúng thấy thanh y nhân tới nơi thì lập tức trừng mắt, quát hỏi :
Thanh y nhân nhướng mày, mỉm cười rồi nói :
Hắc y hán tử bên trái lạnh lùng nói :
Thanh y nhân nói :
Hắc Y hán tử này á khẩu, thanh y nhân mỉm cười và đưa tay vén bức màn, cất bước đi vào trong. Hơi nóng và giống người từ sau bức màn ùa ra, mùi mồ hôi và mùi khói bốc lên mũi, đây là nơi duy nhất quanh vùng Phu Tử miếu - Tần Hoài giang là không nghe mùi hương phấn.
Bây giờ có thể nhìn thấy rõ ràng khung cảnh trong lều cỏ, trêи nóc có treo bốn chiếc đèn lồng lớn, ánh sáng chiếu xuống mười chiếc bàn kê bên dưới. Vây quanh bàn là những chiếc đầu đen với nhiều hình dạng, loại người nào cũng có, bàn này là tiếng reo mừng, bàn kia là tiếng văng tục chửi thề, khung cảnh hỗn loạn vô cùng.
Hóa ra đây là một sòng bạc, một sòng bạc lớn! Chớ xem thường ngôi lều cỏ này, tuy nó được che chắn bằng tranh cỏ nhưng trong lều này lại là ngọa hổ tàng long, phẩm sắc đầy đủ Nơi này vốn đang huyên thiên bát nháo, nhưng thanh y nhân vừa bước vào thì lập tức yên tĩnh ngay. Sự tĩnh lặng nhất thời trong chốn huyên náo khiến cho người ta chú ý, bức màn phía la sau lều cỏ khẽ động, một chiếc đầu thò ra, đó là một trung niên hán tử diện mục thâm trầm.. Người này nhìn thấy thanh y nhân thì bấc giác sững người, nhưng hắn vội bước ra nghênh tiếp cung thủ chào và gượng cười nói :
Thanh y nhân thản nhiên nói :
Trung niên hán tử nói :
Thanh y nhân cười cười, nói :
Trung niên hán tử trầm ngâm một lát rồi nói :
Thanh Y nhân lắc đầu, nói :
Trung niên hán tử vui mừng nói :
Thanh y nhân nói :
Trung niên hán đáy huyệt thủ, nói :
Nói đoạn hắn liền quay lại, cao giọng nói với các con bạc :
Lời này vừa lọt vào tai thì cả sòng lập tức sôi động, có kẻ nói :
Lại có kẻ kêu lên :
Lời này tuy không trọn vẹn, không rõ ràng nhưng vừa phát ra thì toàn trường lập tức cười ồ, tiếng cười muốn vỡ cả ngôi lều cỏ.
Thanh y nhân nhướng mày, mỉm cười rồi nói :
Người kia nói :
Người này ngồi tại bàn ở góc đông nhìn bộ dạng và cách ăn mặc thì đó cũng là một tay lăn lộn ở vùng sông Tần Hoài - Phu Tử miếu.
Thanh y nhân mỉm cười, bước lên hán tử kia tự động đứng lên nhường chỗ, hắn gác một chân lên ghế, một chân đứng dưới đất, ngực phanh, tay áo xăn lên cao, miệng cười lộ hàm răng vàng khè, khiến ai ai cũng phát tởm.
Hắn cười cười nói :
Thanh y nhân y mỉm cười ngồi xuống, rồi liếc mắt nhìn hán tử kia đoạn nói :
Hán tử kêu hằng Tần Lục tròn xoe mắt, hắn nói :
Hắn cười hì hì rồi nói tiếp :
Thanh y nhân mỉm cười, nói :
Nói đoạn, thanh y nhân khẽ đưa tay đẩy ra một lá bài.
Hán tử kêu bằng Tần Lục bất giác đỏ mặt hắn cười hì hì và nói :
Thanh y nhân thắng ván thứ nhất rồi ván thứ hai, thậm chí ván thứ ba cũng thắng nốt, thiên hạ sao lại có người vận khí tốt đến thế! Từ chỗ không có một xu lận lưng, bây giờ trước mặt thanh y nhân nghiễm nhiên có sau đỉnh bạc..
Tần Lục lắc đầu thần phục :
Thanh y nhân mỉm cười, nói :
Vừa nói thanh y nhân vừa đẩy qua phía Tần Lục ba đỉnh bạc.
Tần Lục ngạc nhiên nói :
Thanh y nhân thản nhiên mỉm cười, nói :
Nói đoạn, người này nhặt ba đỉnh bạc còn lại rồi đứng lên định cất bước. Thần sắc của Tần Lục đầy vẻ cảm kϊƈɦ, hắn cũng định khai khẩu.
Ngay lúc đó thì bức màn dày nơi cửa lều cỏ chợt lay động, một nam một nữ bước vào, nam là một lão nhân râu dài mặt đen, thân hình cao to, uy mãnh khϊế͙p͙ người, y phục khí phái, nữ là một Bạch y thiếu nữ, thân hình uyển chuyển, dung mạo thanh tú. Tuy không gọi là rất đẹp nhưng cô ta có một thứ khí chất thanh tú hơn người, lựa như hàn mai trong núi tuyết.
Một cô nương dạo chơi vùng Phu Tử miếu thì không có gì đáng nói, nhưng một cô nương vào sòng bạc thì quả là đại sự kinh thiên động địa, trước đây chưa từng nghe thấy bao giờ...
Bọn côn đồ vô lại trong sòng bạc này muốn mượn cơ hội này cười đùa trêu chọc một phen, nhưng chợt nghe có người thất kinh kêu lên :
Một lời chưa nói hết thì mọi người đều biến sắc và cúi đầu. Lúc này trung niên hán tử có diện mục thâm trầm vội chạy lại và cúi gập người chào :
Lão nhân râu dài cũng chẳng buồn ngó hắn một lần, lão quay sang Bạch y thiếu nữ và cung kính nói :
Ngọc diện của thiếu nữ không có lộ vẻ gì, nàng nói :
Lão nhân râu dài đáp một tiếng rồi quay người, quét mục quang nhìn ra toàn bọn, đoạn lão cất giọng hỏi :
Tần Lục khẽ vỗ vào vai thanh y nhân và nói :
Thanh y nhân chau mày khẽ nói :
Tần Lục nói :
Thanh y nhân lại hỏi :
Tần Lục nói :
Thanh y nhân “à” một tiếng rồi gật đầu, nói :
Tần Lục chớp chớp song mục hắn cười khẽ và nói :
Lúc này, lão nhân râu dài lại hỏi một lần nữa.
Đột nhiên nghe Tần Lục lớn tiếng đáp :
Lão nhân râu dài nghe vậy thì chú ý nhìn, đoạn lão dịch mục quang nhìn sang Bạch y thiếu nữ.
Bạch y thiếu nữ vẫn chưa nói gì, nàng lặng lẽ bước đến chỗ bọn Tần Lục. Lão nhân râu dài theo sát phía sau nàng.
Khách chơi bài đều lần lượt đứng lên và lui bước, nhường một lối đi. Bạch y thiếu nữ đi thẳng đến trước mặt thanh y nhân rồi đứng lại đôi mắt hồ thu ngước nhìn đối phương một lúc rồi nói :
Thanh y nhân khẽ gật đầu, nói :
Bạch y thiếu nữ chưa nói câu thứ hai thì đột nhiên sụp quỳ xuống. Động tác này khiến toàn sòng bài xao động. Hầu Sơn. Phong càng cả kinh thất sắc, tay chân bối rối.
Bạch y thiếu nữ cúi đầu, nói :
Hầu Sơn Phong nghe vậy thì sững người, chàng bật cười và nói :
Bạch y thiếu nữ vẫn tiếp tục quỳ, nàng nói :
Hầu Sơn Phong vô cùng ngạc nhiên, chàng nói :
Bạch y thiếu nữ nói :
Hầu Sơn Phóng lắc đầu, nói :
Nói xong, chàng quay người định cất bước, Bạch y thiếu nữ Đồng Uyển Nhược dịch gối cản đường và nói với giọng bi thương :
Hầu Sơn Phong chau mày, cắt lời và nói :.
Lão nhân râu dài nghe vậy thì sắc diện chợt biến.
Người trong sòng bài rất muốn cười nhưng không một ai dám cười.
Bạch y thiếu nữ Đồng Uyển Nhược cũng không vi sự cứng lòng của đối phương mà ngưng khẩn cầu.
Bỗng nhiên thấy Hầu Sơn Phong phá lên cười rồi nói :
Lão nhân râu dài tái mặt, lão nâng hữu chưởng lên nhưng lại buông xuống ngay tức thì.
Bạch y thiếu nữ Đồng Uyển Nhược xấu hổ đến đỏ bừng ngọc diện, nàng nói trong nước mắt :
Hầu Sơn Phong cười lớn một tràng rồi nói :
Râu tóc của lão nhân râu dài đều dựng lên, thân hình run bần bật, khóe mắt muốn toạt nhưng lão vẫn nhẫn nại kiềm chế. Bạch y thiếu nữ Đồng Uyển Như bật khóc rất bi thương nhưng vẫn không thôi khẩn cầu.
Đột nhiên nghe Tần Lục lớn tiếng nói :
Hầu Sơn Phong quay lại trừng mắt nhìn hắn và nói :
Tần Lục ngẩn người, nhất thời á khẩu.
Đột nhiên nghe lão nhân râu dài - Thiết Diện Sát Thần Mạc Tử Kinh nói :
Hầu Sơn Phong nhướng mày, mỉm cười và nói :
Nói đoạn, chàng lại muốn cất bước!
Đột nhiên Đồng Uyển Nhược ngẩng đầu lên, ngọc diện đẫm lệ, thần sắc thẫn thờ, nàng nói :
Hầu Sơn Phong chau mày, nói :
Thần sắc của Đồng Uyển Nhược càng thảm não, nhất thời nàng chưa nói gì.
Đột nhiên thấy Tần Lục hất ba đỉnh bạc xuống đất rồi kêu lên :
Nói đoạn, hắn quay người bỏ chạy ra ngoài.
Hầu Sơn Phong không ngăn cản và cũng không gọi hắn lại, chàng lắc đầu rồi nói :
Bạch y thiếu nữ Đồng Uyển Nhi vẫn chưa nói gì.
Hầu Sơn Phong lại nói tiếp :
Nói đoạn, chàng sải bước ra ngoài mà chẳng nhìn ai một lần nào nữa.
Chàng đi như thế mà không nghĩ đến một cô nương đang rơi lệ khẩn cầu, không nghĩ đến một cô nương đáng thương đang nát lòng đứt ruột. Và cũng chẳng biết để ý đến bọn con bạc đang nhìn theo mình với ánh mắt dị thường.
Đột nhiên có một tiếng quát như sấm sét rung chuyển cả lều cỏ :
Hầu Sơn Phong kinh hãi dừng bước, chàng quay lại nhìn Mạc Tử Kinh và nói:
Thiết Diện Sát Thần uy chấn võ lâm, mấy mươi năm làm Tổng quản của Kim Lăng Đồng gia, người trong thành Kim Lăng gặp lão đều cúi người, cung kính chào một tiếng “Mạc lão”.
Thái độ ngạo mạn của Hầu Sơn Phong như vậy, thật khiến cho người ta thầm lo lắng cho chàng mà toát mồ hôi lạnh.
Bỏ qua những điều khác không nói, chỉ luận về động thủ thì e rằng Hầu Sơn Phong không chịu nổi một đầu ngón tay của vị Thiết Diện Sát Thần này thật là một kẻ ngông cuồng không biết sống chết.
Râu tóc của Mạc Tử Kinh đều dựng ngược, lão lạnh lùng nói :
Hầu Sơn Phong nhướng mày nói :
Mạc đại tổng quản lão mắng người đấy à! Chuyện này mới buồn cười làm sao, Kim Lăng thành là nơi có vương pháp, chúng ta đì đến đâu nói lý cũng được cả. Đừng nói là tại hạ giúp không nổi chuyện này, dù tại hạ giúp được mà tại hạ không muốn thì lẽ nào không được?
Được!
Song mục của Mạc Tử Kinh đỏ như lửa, lão cười nhạt, nói :
Dứt lời thì lão vung chưởng lên, chuẩn bị đánh ra.
Lúc này có giọng lanh lảnh của Đồng Uyển Nhược cất lên ở sau lưng lão :
Mạc Tử Kinh rùng mình, thu thế chưởng lại, Đồng Uyển Nhược ngọc diện xanh xao, song mục đỏ rực, thần thái lạnh lùng thờ thẫn, nàng thở dài rồi nói:
Thân hình của Mạc Tử Kinh run lên, lão cất giọng khàn khàn nói :
Lão hất đầu, phất tay và quát :
Hầu Sơn Phong thản nhiên mỉm cười, nói :
Nói đoạn, chàng mỉm cười và quay người cất bước!
Mạc Tử Kinh tức đến độ muốn vỡ cả phổi, nếu là bình thời thì có mười Hầu Sơn Phong cũng nát như tương dưới chưởng của lão, không hiểu sao hôm nay lão chẳng dám trái mệnh chủ nhận mà chỉ đành nghe theo!
Nhưng Hầu Sơn Phong chỉ đi mấy bước rối bỗng nhiên quay lại, chau mày hỏi:
Mạc Tử Kinh lạnh lùng nói :
Hầu Sơn Phong trầm sắc diện, chàng nói :
Mạc Tử Kinh nộ khí xung thiên, sát cơ đột hiện, lão nói như quát :
Đồng Uyển Nhược sải bước đến trước, cản trước mặt Mạc Tử Kinh rồi nói :
Hầu Sơn Phong gật đầu, nói :
Chàng cung thủ chào rồi sải bước mà đi.
Mặc Tử Kinh run giọng nói :
Đồng Uyển Nhược cất lời, nói :
Thần sắc của Mạc Tử Kinh đã biến rất thảm, lão buột miệng nói :
Dường như yết hầu của lão bị vật gì ngăn chặn lại nên không thể nói được nữa, nhất thời lão đành im lặng cúi đầu.
Đồng Uyển Nhược chậm rãi nói :
Nói đoạn nàng thẫn thờ bước đi, thần sắc nhợt nhạt kinh người, tựa như linh hồn đã rời thân thể Mạc Tử Kinh lặng lẽ theo sau nàng mà rời sòng bài.
Sau khi rời sòng bài thì Đồng Uyển Nhi đi về phía Phu Tử miếu, Phu Tử miếu nằm sát sông Tần Hoài, đây là một nơi yên tĩnh nhất.
Mạc Tử Kinh cảm thấy bất thường nên vội bước lên trước và nói :
Đồng Uyển Nhược nghe cũng như không nghe, nàng bước đi như một bóng u linh.
Mạc Tử Kinh vội nói :
Trong lúc hai người đối thoại thì đã đến Phu Tử miếu rồi, Đồng Uyển Nhược nhìn ra sông Tần Hoài với trăm vạn ánh đèn lung linh mơ hồ trăng nước, đột nhiên nàng dừng bước và khai khẩu :
Mạc Tử Kinh hốt hoảng, lão vội nói :
Đồng Uyển Nhược nói :
Mạc Tử Kinh gượng cười, nói :
Đồng Uyển Nhược lắc đầu, nói :
Mạc Tử Kinh nói :
Đồng Uyển Nhược nói :
Mạc Tử Kinh máy môi muốn nói nhưng lạt thôi, lão chỉ “vâng” một tiếng rồi khoanh tay đứng yên.
Đồng Uyển Nhược cũng không nói gì thêm, thần sắc thẫn thờ, nàng nhìn ra dòng sông cuộn chảy đến độ xuất thần. Mạc Tử Kinh vô cùng bất an, lão cũng đứng lặng bên cạnh nàng, không dám rời nửa bước.
Hồi lâu sau, dường như lão nhớ điều gì nên đôi mày bạc chợt dựng lên, lão nói :
Đồng Uyển Nhược cắt lời :
Mạc Tử Kinh cười nhạt, nói :
Đồng Uyển Nhược lắc đầu, nói :
Mạc Tử Kinh nói :
Đồng Uyển Nhược chậm rãi nói :
Mạc Tử Kinh chau mày nói :
Đồng Uyển Nhược nói :
Mạc Tử Kinh hổ thẹn nói :
Đồng Uyển Nhược lắc đầu nói :
Mạc Tử Kinh nói :
Đồng Uyển Nhược lắc đầu và mỉm cười nhưng nụ cười khiến người ta nát lòng nát ruột.
Nàng nói :
Mạc Tử Kinh trầm mặc không nói, nhưng lão lại chuyển đề tài :
Đỏng Uyển Nhược nói :
Mạc Tử Kinh vô cùng xúc động, mặt lộ vẻ vui mừng, lão vội nói :
Đồng Uyển Nhược lặng lẽ gật đầu, đoạn nàng đứng lên và quay người, cất bước.
Mạc Tử Kinh vội theo sát phía sau nàng.
Chớp mắt, một chủ một bộc, hai bóng hình đã dần khuất trong màn đêm.
Lúc này trêи một chiếc thuyền hoa trêи sông Tần Hoài, truyền ra tiếng nũng nịu, mềm mại như bông nhưng cũng có ba phần lạnh lùng trách móc :
Sau đó lại nghe một giọng nói sang sảng cất lên :
Giọng nũng nịu “hứ” một tiếng, nhưng vừa nghe là biết giả dối :
Chua ngoa, ăn bả gì? Nực cười, đừng nói là người, dù là một hán tử anh tuấn, tiền giắt đầy lưng thì ta cũng không quan tâm, Lý Tứ chán đi thì có Trương Tam đến vậy! Còn cô ta, luận về nhan sắc thì còn kém Tiểu Thúy Hồng ta nhiều, còn luận về ngón nghề và bản lĩnh thì cô ta phải học trêи mười năm?
Thế à!
Giọng sang sảng phá lên cười rồi nói :
Giọng nũng nịu nói :
Lão nương chẳng quản cô ta là ai. Cô ta là hoàng thái hậu thì sao nào? Ngươi nói cô ta là ai?
Hóa ra, cuối cùng nàng cũng muốn biết.
Giọng sang sảng nói :
Giọng nũng nịu kêu thất thanh một tiếng rồi không nói gì.
Giọng sang sảng cười lớn rồi nói :
Giọng nũng nịu vội nói :
Giọng sang sảng cười lớn rồi nói :
Giọng sang sảng lập tức tan vào màn đêm, trong chiếc thuyền hoa truyền ra tiếng thở dài não ruột, sau đó la tiếng chửi như rít qua kẽ răng :
Bên trái Phu Tử miếu là nơi ăn uống, suốt một dãy dài đều là những tửu quán và trà quán nho nhỏ.. Trong tửu quán, có người ngồi chồm hỗm trêи ghế, trêи bàn bày một bình rượu và mấy miếng đậu hũ, ngoài ra còn có chân và cánh gà cùng với mấy dĩa rau nhỏ. Người này chính là Tần Lục, hắn ngồi uống rượu một mình giải sầu, xem ra đã có ba bốn phần tửu ý nên song mục đỏ ngầu.. Lúc này hắn nâng chung rượu trước mặt, vừa định đưa lên môi thì “bốp!” một tiếng, có hai cánh tay từ sau lưng vỗ vào hai vai hắn, tiếp theo là có người cười cười, nói :
Duy hữu ẩn giả lưu kỳ danh
(Thánh hữu ẩn giả lưu kỳ danh
Chỉ thằng say còn mãi lưu danh)
( Lý Bạch)
Cái vỗ làm cho thân hình Tần Lục lắc lư nhào tới trước, suýt chút nữa thì chụp xuống bàn, chung rượu đã đổ hơn phân nữa.
Tần Lục thả một chân xuống đất, quay lại nhìn, lập tức hắn trừng mắt, nói:
Người đứng phía sau là mộnt thanh y nhân, chính là nhân vật bài bạc nổi danh ở vùng Tần Hoài giang - Phu Tử miếu, là vị tự xưng là Hầu Sơn Phong.
Hầu Sơn Phong mỉm cười và nói :
Lục ca, chỉ đùa chơi thôi mà, hà tất phải nổi nóng như vậy?
Đùa chơi ư?
Tần Lục trừng mắt và phẫn nộ nói :
Hầu Sơn Phong cười cười, nói :
Tần Lục cười nhạt, nói :
Hầu Sơn Phong nhướng đôi mày kiếm và nói :
Tần Lục cười nhạt, ói :
Hầu Sơn Phong mỉm cười, nói :
Tần Lục khoát tay nói :
Hầu Sơn Phong chậm rãi, nói :
Đột nhiên Tần Lục vỗ bàn khiến bình rượu lắc lư còn chung rượu đổ nhào, hắn nói :
Hầu Sơn Phong lắc đầu, mỉm cười nói :
Tần Lục lạnh lùng nói :
Hầu Sơn Phong đưa ngón cái lên và nói :
Tần Lục ngớ người, nhưng hắn liền nói :
Hầu Sơn Phong “hừ” một tiếng rồi nói :
Tần Lục nói :
Hầu Sơn Phong thản nhiên cười cười, nói :
Tần Lục nộ khí nói :
Vậy ngươi có cách gì giải cứu đại nạn của Đồng gia?
Đương nhiên là có!
Hầu Sơn Phong gật đầu, nói :
Tần Lục chống bàn đứng lên và nói :
Hầu Sơn Phong đưa tay kéo hắn ngồi lại xuống rồi nói :
Tần Lục thộn người một lát rồi nói :
Hắn vỗ bàn và đứng lên định đi ngay.
Hầu Sơn Phong lanh tay lẹ mắt nên kéo hắn trở lại và nói :
Tần Lục nói :
Hầu Sơn Phong lắc đầu và mỉm cười, nói :
Tần Lục ngạc nhiên, hắn ngước nhìn lên và nói :
Hầu Sơn Phong chậm rãi nói :
Tần Lục thộn ngươi một lúc rồi mới nói :
Hầu Sơn Phong chỉ tay lên bàn và nói :
Tần Lục đành lặng lẽ ngồi xuống, Hầu Sơn Phong buông hắn ra và mỉm cười, đoạn chàng cũng ngồi lại xuống. Tần Lục vội nói :
Hầu Sơn Phong chậm rãi nói :
Nói đoạn, chàng rót cho Tần Lục một chung đầy rồi lại rót cho mình một chung, sau đó nâng chung mời Tần Lục :
Tửu phùng tri kỷ thiền bôi thiển, Lý Bạch nói rất hay :
Quân bất kiến. Hoàng Hà chi thủy thiên thượng lai, bôn lưu đáo hải bất phục hồi?
Quân bất kiến cao đường minh kính bi bạch phát triêu như thanh ti mộ như tuyết?
Nhân sinh đắc ý tu tận hoan,
mạc sử kim tôn không đối nguyệt,
thiên sinh ngã tài tất hữu dụng,
thiên kim tán tận hoàn phục lai,
phanh dương tể ngưu tả vi lạc,
hội tu nhất ẩn tam bách bôi....
Chung cổ soạn ngọc bất túc quý
đảm nguyện trường túy hất nguyệt tinh,
cổ lai thánh hiền giai tĩnh mịch,
duy hữu ẩn giả lưu kỳ danh..
Ngũ mã hoa, thiên kim cầu,
hô nhi tương xuất hoán mỹ tửu,
dữ nhĩ đồng tiêu vạn cổ sầu.
Tạm dịch :
Anh chẳng thấy nước Hoàng Hà trêи trời xuống mãi.
Chảy tuôn ra bể không trở lại?
Anh chẳng thấy gương sáng nhà cao thương mái tóc
Sớm như tơ xanh tối như tuyết?
Người đời đắc ý cứ vui tràn
Chớ để bình vàng suông ánh nguyệt
Trời sinh hữu tài tất hữu dụng
Nghìn vàng tiêu hết lại đầy ngay.
Bò thụi dê nướng cho vui thỏa
Ba trăm chén rượu một cơn say...
Chuông trống, đồ ngọc đâu đủ quý
Chỉ mong say mãi, tỉnh không đành
Hiền thánh xưa nay đều tĩnh mịch
Chỉ có làng say còn lưu danh...
...Ngựa năm sắc
Áo ngàn vàng.
Gọi con đem ra đổ rượu ngon.
Khối sầu vạn cổ đập tan hoang!
Hầu Sơn Phong cao hứng ngâm tràng giang đại hải một hơi bài “Tương tiến tửu” của Lý Bạch. Một kẻ chỉ biết ăn uống, cờ bạc đĩ điếm ở vùng Tần Hoài giang - Phu Tử miếu mà ngâm một hơi bài thơ dài như thế, chẳng hề sai một chữ, há chẳng quái lạ lắm sao?
Dư âm còn chưa dứt thì Hầu Sơn Phong đã nâng chung, ngửa cổ uống cạn một hơi.
Tần Lục chau mày rồi cùng nâng chung uống cạn.
Tửu quán nhất tuần, Hầu Sơn Phong chưa nói gì vội mà đưa tay lấy một chân gà, và ăn một cách ngon lành, ăn như chưa bao giờ được ăn và như không có người bên cạnh.
Tần Lục cũng không nói gì nhưng hắn cũng không động thủ, song mục đầy gân máu nhìn thẳng về phía Hầu Sơn Phong, trêи mặt lộ vẻ ngán ngẩm, còn trong lòng vô cùng khẩn trương.
Hầu Sơn Phong ăn hết một chân gà thì lại lấy tiếp một chân nữa, sau khi ăn xong hai chân gà và uống đủ ba chung rượu thì chàng lau tay lau miệng với vẻ thỏa mãn, đoạn nhìn qua Tần Lục, nói :
Tần Lục thẫn thờ nói :
Hầu Sơn Phong lắc đầu và thản nhiên mỉm cười, nói :
Chàng ngừng một lát rồi nói tiếp :
Tần Lục cắt lời, nói :
Hầu Sơn Phong gật đầu, nói :
Tần Lục vội hỏi :
Hầu Sơn Phong nói :
Tần Lục ngạc nhiên hỏi :
Hầu Sơn Phong thản nhiên đáp :
Tần Lục lạnh lùng nói :
Hầu Sơn Phong ngẩn người một lát rồi nói :
Tần Lục nói :
Hầu Sơn Phong mỉm cười, nói :
Tần Lục “hừ” một tiếng rồi nói :
Hầu Sơn Phong mỉm cười, nói :
Tần Lục nói :
Hầu Sơn Phong lắc đầu, chàng bật cười rồi nói :
Tần Lục nói :
Hầu Sơn Phong cười cười, nói :
Hầu Sơn Phong lại nói :
Ngừng một lát, chàng nói tiếp :
Tần Lục cười nhạt, nói :
Hầu Sơn phòng thản nhiên nói :
Lục ca đã không muốn giúp thì thôi vậy ta cũng không dám miễn cưỡng nhưng Lục ca, từ nay về sau ngươi chớ nói là ta không muốn ra tay giúp Đồng gia...
Chuyện này...
Tần Lục ngẩn người, hắn cắn môi, gật đầu và nói :
Hầu Sơn Phong gật đầu, nói :
Tần Lục đứng lên và nói :
Nói đoạn hắn định thò tay vào túi áo.
Hầu Sơn Phong ngăn lại và nói :
Tần Lục nói :
Hầu Sơn Phong hiểu ý hắn nên cắt lời nói :
Tần Lục chẳng nói gì thêm, ngay cả cám ơn cũng không, hắn quay người bỏ đi ngay Nhìn theo bóng hắn dần khuất mà Hầu Sơn Phong mỉm cười, đoạn chàng quay lại tự rót, tự mời và tự uống một mình. Nhưng cũng chỉ qua hai chung thì chàng lập tức tính tiền rồi bỏ đi ngay.
Trong bóng đêm bao la, thanh sơn lạnh lẽo tĩnh mịch mà sừng sững. Thanh Lương sơn nằm phíatâ tay Kim Lăng, ở lưng chừng núi có xây dựng một ngôi chùa mà có tên núi.
Bên cạnh Thanh Lương tự có Nhất Phất từ, tương truyền đó là nơi đọc sách của danh sĩ Trịnh Hiệp đời Tống.
Cảnh đẹp nhất ở Thanh Lương sơn là Tảo Diệp lâu nằm về phía Nam, lầu này nguyên là di tích Bán Mẫu Viện của Di thần Cung Bán Thiên thời Minh Mạc. Họ Cung giỏi về hội họa và có bức Tăng Nhân Tảo Diệp Đồ, vì thế mà đổi tên thành Tảo Diệp lâu Thanh Lương sơn viễn cách hồng trần nên vốn dĩ rất tịch mịch, huống hồ là Tảo Diệp lâu vào lúc canh ba này?
Trăng tỏa ánh vàng, ngàn sao lấp lánh? Tảo Diệp lâu tọa lạc giữa rừng dương liễu và ngô đồng nên càng tịch mịch và như chìm lặng vào bóng đêm.
Tứ bề không tiếng động, thanh âm duy nhất nghe được là tiếng trống chuyển canh.
Nhưng tiếng trống cầm canh vừa dứt thì đột nhiên có giọng ngân sang sảng vang lên giữa tầng không :
Lời vừa dứt thì bỗng nghe trong Tảo Diệp lâu có giọng khàn khàn cất lên :
Giọng sang sảng lại cất lên bằng một tràng cười, thanh âm chấn động màn đêm, người vừa đến nói :
Một bóng xanh vạch qua không trung lướt từ rừng cây mà vào Tảo Diệp lâu một cách nhẹ nhàng, tuyệt không phát ra một tiếng động, thân pháp cao tuyệt phóng mắt nhìn ra võ lâm, thật chẳng có mấy ai sánh kịp.
Nhìn lại trong lầu thì thấy bóng thanh y có thân hình cao ráo, hiện đã ngồi xuống chiếu, mặt nhìn vào một chỗ tối trong góc lầu, nơi đồ có một tăng nhân khô gầy thân mặc cà sa màu lam, tuy không thấy rõ diên mục nhưng song mục của tăng nhân này lấp lánh tinh quang, lão đang ngồi tọa thiền, mục quang xạ ra tứ phía. Giữa hai người, quả nhiên có một bầu rượu chưa mở, ngoài ra còn có mấy món ăn khá tươm tất, xem ra hòa thượng này không kiêng giới thứ gì.
Chợt nghe tăng nhân nói :
Thanh y nhân mỉm cười, nói :
Tăng nhân gượng cười, nói :
Thanh y nhan lắc đầu nói :
Tăng nhân mỉm cười, nói :
Thanh y nhân nói :
Tăng nhân mỉm cười, nói :
Thanh y nhân nói :
Tăng nhân nói :
Thanh y nhân lạnh lùng nói :
Tăng nhân lắc đầu và mỉm cười nói :
Thanh y nhân nói :
Tăng nhân mỉm cười, hỏi lại :
Thanh y nhân lạnh lùng nói :
Tăng nhân chậm rãi nói :
Thanh y nhân nói :
Tăng nhân lại hỏi :
Thanh y nhân nói :
Tăng nhân gật đầu nói :
Thanh y nhân trầm giọng nói :
Tăng nhân mỉm cười, nói :
Lão nạp đào ngôi mộ đó lên!
Hòa thượng, lão dám à?
Thanh y nhân khẽ quát :
Tăng nhân tiếp lời :
Thanh y nhân cười nhạt, nói :
Hòa thượng, lão cũng nên tỉnh lại là vừa, đó không phải do lão.
Thế do ai?
Lã Ngũ Nhạc Du Hồn Kɧօáϊ Bán Thiên đã chết ba năm rồi.
Tăng nhân vỗ đùi cười ha hả rồi nói :
Thanh y nhân lạnh lùng nói :
Nói đoạn, người này đưa tả chưởng lên, bình rượu tự động bay vào tay, hữu thủ mở nắp rồi ngửa cổ uống một ngụm, sau đó lại cười lớn, nói :
Tăng nhân chưa vội trả lời, lão đưa song chưởng lên, bình rượu lại bay đến tay lão, lão cũng ngửa cổ uống một ngụm rồi mới gật đầu nói :
Thanh y nhân nói :
Tăng nhân lắc đầu nói :
Thanh y nhân gật đầu nói :
Tăng nhân nói :
Thanh y nhân nói :
Tăng nhân nói :
Thanh y nhân mỉm cười nói :
Tăng nhân nói :
Thanh y nhân lắc đầu, nói :
Tăng nhân nói :
Thanh y nhân đưa tay lên dùng hấp lực hút bình rượu bay về phía miệng, ngửa cổ uống một ngụm rồi nói :
Tăng nhân nói :
Vì độ kiếp tiêu nạn cho người ta.
Nói bậy, hòa thượng!
Thanh y nhân lạnh lùng nói :
Tăng nhân mỉm cười, nói :
Thanh y nhân mỉm cười nói :
Tăng nhân gật đầu và mỉm cười nói :
Thanh y nhân lắc đầu, nói :
Thế là không gian lập tức yên tĩnh, không ai nói thêm một lời nào nữa.
Sáng sớm ngày hôm sau, trước Phu Tử miếu có một đám hán tử đủ thành phần tụ tập, dẫn đầu chính là Tần Lục.
Lúc này không gian xung quanh Phu Tử miếu cũng vô cùng tịch lặng, thậm chí còn lạnh lùng thê lương, chỉ có vài cọng rác bay là là theo gió và mấy con chó hoang ngẫu nhiên chạy qua.
Tần Lục khẽ dặn dò bọn hán tử kia mấy câu rồi lập tức tản đi hết.
Sắp đến giờ ngọ, Tần Lục mồ hôi mồ kê nhễ nhại bước vào một tửu lâu nổi danh ở phía Nam thành Kim Lăng, tửu lâu này kêu bằng Kim Lăng Đệ Nhất Lâu. Vừa vào cửa là hắn tót lên lầu ngay.
Lúc này đang giờ cơm nên khách nhân ngồi chật Kim Lăng đệ nhất lâu. Khó khăn lắm Tần Lục mới tìm được một bàn trống trong góc, bàn này tửu khách vừa đi nên hắn xáp vào ngay.
Tần Lục ngồi xuống, lau mồ hôi, vừa định gọi thức ăn thì bỗng nhiên nghe có người gọi lớn :
Tần Lục ngước nhìn lên thì thấy đó là một hán tử mặc trường bào, tướng mạo phàm phu tục tử, răng vừa vàng vừa đen.
Tần Lục ngạc nhiên nói :
Thì ra trêи mi trái của hán tử này có một vết đao chạy dài xuống thái dương.
Hán tử mặt thẹo cười cười, nói :
Tần Lục gật đầu nói :
Hán tử mặt thẹo nói :
Nói đoạn hắn kéo ghế ngồi xuống.
Tần Lục mỉm cười nói :
Hán tử mặt thẹo nhếch mép cười rồi nói :
Tần Lục nói :
Hán tử mặt thẹo gật đầu nói :
Bỗng nhiên hắn hạ giọng nói tiếp :
Tần Lục thừa biết nhưng vẫn hỏi :
Hán tử mặt thẹo nói :
Tần Lục vui mừng, hắn gật đầu và mỉm cười nói :
Hắn ngừng giây lát rồi nói tiếp :
Hán tử mặt thẹo định tiếp lời thì bỗng nghe bên cạnh có người cười nhạt nói:
Tần Lục ngẩng đầu nhìn qua thì thấy bàn bên cạnh có bốn người ngồi. Bốn người này tướng mạo cũng khá nhưng trang phục quái dị vô cùng, có vẻ như đâu Ngô mình Sở, chẳng ra làm sao cả.
Ngồi phía Đông là một lão nhân gầy còm, ăn mặc như một lão học cứu, dưới cằm có chòm râu dê điểm bạc, trêи mũi là một đôi mục kỉnh dày cộm, đôi mắt trắng dã nhìn người qua hai tròng thủy tinh.
Ngồi phía Tây là một trung niên mặt trắng không râu, thân mặc bạch y, trông như một văn sĩ, khóe mắt có nhiều nếp nhăn, da mặt trắng nõn như một cô nương, đặc biệt là hai tay, vừa trắng vừa dài, ngón ngón như thỏi ngọc.
Ngồi phía Nam là một lão nhân mặc hắc y, thân hình cao to, diện mục thâm trầm, mắt tam giác, mũi diều hâu, dưới cằm có mấy sợi râu dê lưa thưa, thoạt nhìn là biết ngay một kẻ âm hiểm gian trá xảo quyệt nhưng cũng là người đầy bụng cơ trí.
Ngồi phía Bắc là một lão nhân vừa lùn vừa mập, mi dài mục nhỏ, sắc diện hồng hào, mặt tròn như mặt nguyệt lúc nào cũng như đang cười nhưng vẻ cười này khiến người ta vừa nhìn là bất giác lạnh xương sống, nổi da gà, không rét mà run.
Chẳng hiểu sao bốn người này lại nhập bọn với nhau, thật là quái lạ.
Dù Tần Lục là kẻ quanh năm suốt tháng lăn lộn khắp hang cùng ngõ cụt, biết không ít chuyện, nhưng nhất thời hắn cũng không lần ra bốn người này rốt cuộc thuộc lộ số nào?
Nhưng hắn nhìn ra một điều, người vừa lên tiếng là một lão nhân mặc hắc y, diện mục thâm trầm, Tần Lục cũng chẳng kiêng kỵ gì, hắn cười với đối phương một tiếng rồi nói :
Hắc y lão nhân cười nhạt, nói :
Tần Lục gật đầu, nói :
Hắc y lão nhân nói :
Tần Lục nói :
Hắc y lão nhân nói :
Tần Lục nói :
Hắc y lão nhân gật đầu cười nhạt rồi nói :
Tần Lục nói :
Hắc y lão nhân có diện mục thâm trầm cười nhạt một tiếng rồi đưa hữu thủ lên.
Lúc này lão học cứu nâng chén trước mặt và nói :
Hắc y lão nhân lại cười nhạt rồi hạ tay xuống.
Bên bàn Tần Lục đã được dọn rượu thịt, hán tử mặt thẹo lập tức ăn ngấu nghiến, ăn như kẻ bị bỏ đói ba năm Một lát sau, bốn quái lão nhân kia đứng lên trả tiền rượu thịt, khi sắp đi thì hắc y lão nhân bước qua bàn Tần Lục và cười nhạt, nói :
Tần Lục ngẩng đầu lên, hỏi :
Hắc y lão nhân đưa tay ra trước mặt Tần Lục và hỏi :
Trong tay lão có một quân bài nằm ngang, đó là quân đại thập gồm Đông Chùy đối với Bản Đăng.. Tất nhiên là Tần Lục thừa biết, những không cần suy nghĩ mà đáp ngay :
Hắc y lão nhân cười nhạt, nói :
Bàn tay quỷ quái của lão nắm lại rồi xòe ra.
Tần Lục trố mắt nhìn, nhưng lần này đâu phải là đại thập mà rõ ràng là lục phối tam thiên cửu vương.
Tần Lục ngạc nhiên tròn xoe song mục, hắn nói :
Hắc y lão nhân cười cười, nói :