Lại nói Không Trí đại sư, Không Minh đại sư cùng với Thập Bát La Hán rời Thiếu Lâm Tự trong sự kỳ vọng của quần hùng Cửu đại môn phái, lên đường đi đến Huyền Đô Bát Cảnh Cung để bàn chuyện kết minh.
Tình hình võ lâm cũng như hiện tình Cửu đại môn phái đang lúc vô cùng nguy ngập.
Do lo sợ bị quần ma tập kích nên tất cả quần hùng đều cố thủ tại Thiếu Lâm Tự, không dám xuống núi. Vì thế mà cuộc hành trình này được xem là rất mạo hiểm. Quần tăng đều hết sức thận trọng.
Đã thận trọng lo lắng đủ điều thì không thể nào đi nhanh được. Phải mất gần hơn tháng quần tăng mới đến được Thiên Đài Sơn.
Đến chân núi, quần tăng ghé vào một nhà nông phu để hỏi thăm đường. Vì địa phận dưới chân núi thuộc quyền quản lý của Huyền Đô Bát Cảnh Cung nên thôn dân mời mọi người ở lại nghỉ ngơi, đợi sáng mai sẽ thượng sơn. Đồng thời họ thông báo tin tức lên núi. Lúc ấy trời đã về chiều nên quần tăng cũng không từ chối, nghỉ lại đấy.
Sáng sớm hôm sau, quần tăng mới lên núi, có một thôn dân dẫn đạo.
Vượt qua gần năm dặm đường, đá núi cheo leo hiểm trở, sơn đạo khúc khuỷu quanh co, quần tăng lên đến một vùng bình nguyên rộng lớn.
Nơi đây hoa cỏ tốt tươi, cây cối xum xuê, chim kêu vượn hót, khí hậu thoáng mát quang đãng, cảnh sắc thần tiên thoát tục. Quần tăng đều tấm tắc khen thầm.
Đi thêm chừng hơn dặm đường nữa, trước mắt quần tăng hiện ra những cung điện cổ kính trang nghiêm, đình viện nguy nga, lầu các hùng vĩ, trên cửa quan có tấm biến chạm nổi năm chữ vàng : Huyền Đô Bát Cảnh Cung, nét chữ thanh thoát tao nhã, càng nhìn kỹ càng nhận rõ có ẩn hiện kiếm ý, bao hàm một võ học rất cao minh.
Không Trí đại sư cũng là một hảo thủ về võ học nên cứ mãi chăm chú ngắm nhìn, miệng không ngớt trầm trồ thán phục nét bút tài hoa.
Cửa quan luôn rộng mở và không đặt người canh gác. Tuy cũng có nhiều người cả đạo lẫn tục đi lại giữa các gian đạo xá nhưng khung cảnh rất tĩnh lặng. Vẻ trang trọng thâm nghiêm cùng nét cổ kính huyền bí càng khiến khách thập phương thêm phần kính ngưỡng.
Quần tăng do dự một lúc rồi đi theo người dẫn đường tiến thẳng vào trong.
Bên trong cửa quan là một quảng trường rộng lớn nằm trước tòa chính điện lộng lẫy nguy nga. Vừa bước chân qua khỏi cửa quan, quần tăng bỗng nghe thấy một giọng nói hiền hòa đưa tới bên tai :
Tiếng nói còn đang vang vọng bên tai thì quần tăng đã thấy một đạo nhân trung niên xuất hiện ngay trước mặt. Khoảng sân rộng hơn năm mươi trượng mà đạo nhân đến bằng cách nào không một ai nhìn rõ. Thân pháp kia thật linh diệu phi phàm. Quần tăng tự nhận bọn họ không thể sánh được nên đều thầm khâm phục.
Đạo nhân tuổi độ xấp xỉ ngũ tuần, dáng vẻ hiền hòa, vận bộ đạo bào tinh sạch không một nếp gấp, đến trước mặt quần tăng, chắp tay vái chào, hòa nhã nói :
Không Minh đại sư tiến lên một bước, chắp tay niệm phật hiệu, nói :
Đạo nhân cười nói :
Không Minh đại sư là người giỏi giao tế liền vội chắp tay dùng lời uyển chuyển nói :
Đạo nhân nói :
Không Minh đại sư ngập ngừng hỏi :
Đại sư nghĩ vị Nhất Trần đạo trưởng đã từng đến Thiếu Lâm Tự, đối với đại sư có ít nhiều quen biết nên cũng dễ ăn nói hơn. Nhất Hòa đạo nhân nói :
Nói đoạn đạo nhân đi trước dẫn đường, đưa quần tăng đi đến gian khách xá nằm ở mé tả khu chính điện. Quần tăng lục tục theo sau.
Gian khách xá bài trí trang nhã, trên tường có treo nhiều thư họa. Mỗi bức thư họa đều là một tuyệt tác, lại dường như có ẩn chứa trong từng nét bút một môn võ học cao siêu nên đã thu hút sự chú ý của Không Trí đại sư, khiến đại sư nhìn không chớp mắt. Không Minh đại sư phải khẽ giật tăng bào làm hiệu đại sư mới định thần lại.
Sau khi phân ngôi chủ khách, đạo nhân bảo đạo đồng dâng trà rồi gọi một đạo sĩ trẻ tuổi bảo :
Thiếu niên đạo sĩ vâng lệnh đi ngay. Mọi người chuyện vãn hồi lâu thì Nhất Trần đạo nhân bước vào, nhìn bọn Không Trí đại sư mỉm cười hỏi :
Không Minh đại sư nói :
Nhất Hòa đạo nhân nói :
Đạo nhân nói đến đây thì chợt ngừng lời, có lẽ vì không muốn xúc phạm tân khách. Nhưng thái độ của hai vị đạo nhân không còn nhã nhặn như lúc đầu. Nhất Trần đạo nhân nghiêm giọng hỏi :
Không Minh đại sư thấy cả hai vị đạo nhân đột ngột thay đổi thái độ thì rất ngạc nhiên, không hiểu bọn họ đã lỡ lời chỗ nào. Nhưng sự đã lỡ, không biết làm sao, đại sư đành gượng đứng dậy chắp tay nói :
Nhất Trần đạo nhân lắc đầu nói :
Không Trí đại sư biến sắc hỏi :
Song phương đúng là nói chuyện không hợp nhau. Huyền Đô Bát Cảnh Cung không muốn giao thiệp với các nhân vật võ lâm mà bọn Không Trí đại sư cứ nhắc đến chính đạo, chính khí võ lâm. Nhất Hòa đạo nhân cười nhạt :
Nhất Trần đạo nhân nói :
Không Minh đại sư ngạc nhiên hỏi :
Nhất Trần đạo nhân nói :
Lời nói của Nhất Trần đạo nhân ngẫm kỹ cũng không sai. Chỉ là bọn Không Minh đại sư không quen với khái niệm đó. Đối với bọn họ, xưa nay hễ cứ Bạch đạo là chính nghĩa, còn phe Hắc đạo là tà ma ngoại đạo.
Nhất Trần đạo nhân lại nói :
Không Minh đại sư vô cùng thất vọng, sau phút suy tính, đành nói :
Nhất Trần đạo nhân nói :
Không Minh đại sư thở dài, đành nói :
Nhất Trần đạo nhân nói :
Nói xong liền rời khách xá đi đến Ngọc Hư Cung. Quần tăng ở lại chờ đợi trong tâm trạng thấp thỏm không yên. Nhất Hòa đạo nhân đối với quần tăng vẫn hòa nhã, nhưng bọn họ cảm thấy không còn vẻ thân thiện như lúc mới gặp tại cửa quan. Bọn họ biết vì đã lỡ lời, nhưng vẫn chưa hiểu rõ nguyên do nên cứ thắc mắc.
Lát sau, Nhất Trần đạo nhân quay lại, trao cho Không Minh đại sư một phong thư, nói :
Không Minh đại sư nhận lấy, mở ra xem. Quần tăng cũng đưa mắt chăm chú nhìn vào tờ giấy trên tay đại sư. Chỉ thấy trong thư viết mấy câu kệ :
“Nhất vi trần trung nhập không môn
Thành tựu nhất thiết vi thiên mệnh
Nhi bỉ vi trần diệc bất tăng
Ư nhất phổ hiện nan tư sát.”
Bốn câu kệ ý tứ huyền diệu, lời lẽ cao sâu, quần tăng đưa mắt nhìn nhau, chẳng hiểu ra sao cả. Bỗng nghe Nhất Trần đạo nhân nói :
Không Trí đại sư không nén được, nói :
Nhất Hòa đạo nhân nói :
Bọn Không Trí đại sư đều rất ngạc nhiên. Không Minh đại sư hỏi :
Nhất Hòa đạo nhân nói :
Đến giờ bọn Không Minh đại sư mới hiểu bọn họ lỡ lời chỗ nào. Nhất Trần đạo nhân xen lời :
Không Minh đại sư chẳng biết làm sao, đành phải đứng dậy cáo từ. Nhất Trần đạo nhân thân hành đưa tiễn quần tăng xuống núi.
Ra đến cửa quan, Không Trí đại sư dừng chân đứng lại, đưa mắt nhìn năm chữ vàng trên tấm biển, rồi nhìn Nhất Trần đạo trưởng, hỏi :
Nhất Trần đạo nhân nói :
Không Minh đại sư hỏi :
Không Trí đại sư nói :
Nhất Trần đạo nhân lắc đầu cười nói :
Không Minh đại sư nói :
Nhất Trần đạo nhân khẽ gật đầu. Ngần ngừ giây lát, Không Minh đại sư lại hỏi :
Nhất Trần đạo nhân nói :
Trầm ngâm giây lát, đạo nhân lại nói :
Bọn Không Minh đại sư ngớ người. Chuyện tưởng đã hiểu mà thật ra bọn họ chưa hiểu gì cả. Không Minh đại sư chắp tay hỏi :
Nhất Trần đạo nhân nói :
Đến giờ Không Minh đại sư mới chợt nghĩ ra, lòng vô cùng hối tiếc. Ngẫm nghĩ giây lát, Nhất Trần đạo nhân lại lấy ra một tấm kim bài, trên mặt có chạm nổi năm chữ “Huyền Đô Bát Cảnh Cung”, trao cho đại sư, nói :
Không Minh đại sư chắp tay cảm tạ, thu lấy kim bài cất kỹ vào bọc. Khi đoàn người xuống tới chân núi, Nhất Trần đạo nhân dừng chân lại, nói :
Quần tăng chắp tay cáo từ, lên đường hồi sơn.
Trên quan đạo có một đoàn tăng nhân ước khoảng hai mươi người đang hối hả bước nhanh. Bọn họ chính là Không Trí, Không Minh hai vị đại sư cùng Thập Bát La Hán của Thiếu Lâm Tự.
Sau khi rời khỏi Thiên Đài Sơn, quần tăng nghe được tin những tin tức chấn động võ lâm. Hồng Phát Ma Vương và Hắc Sát Ma Vương đã bị giết chết trên Thái Thất Phong. Bạch Phát Đồng Tử và Bạch Cốt Hung Thần thọ thương đào tẩu. Thiên Ma Giáo và Hắc Y Giáo đã không còn tồn tại. Quần tăng hớn hở vui mừng, cho rằng võ lâm đã thái bình, vì thế mà việc phòng bị có phần lơi lỏng.
Đang đi, bỗng nhiên mọi người nghe thấy có tiếng quát lanh lảnh từ xa vọng đến, ẩn chứa một nội lực rất hùng hậu làm mọi người choáng váng :
Quần tăng biết là đã gặp phải cường địch, lập tức dừng bước, nhưng còn chưa kịp bày trận thế chống cự thì đã thấy đối phương xuất hiện trước mặt. Lão ma thân hình quái dị, đã thấp lùn mà lại béo ú, cao không đầy năm thước mà lưng rộng đến gần bốn thước, đầu tóc bạc phơ nhưng da mặt hồng hào, đặc biệt là bị chột mắt phải. Ai nấy đều kinh hoảng khi chợt nghĩ đến một nhân vật.
Không Minh đại sư chắp tay nói :
Lão ma cười ha hả nói :
Tiếng cười của lão ma vang dội bốn phương, chấn động màng nhĩ mọi người, cây cối rung rinh muốn ngã. Không Trí đại sư bản tính nóng nảy, khi nghe giọng khinh bạc của đối phương thì không sao nhịn được, bất kể đối phương là một đại ma đầu, cười nhạt nói :
Nghe nhắc đến mối nhục bại ở Thái Thất Phong, Bạch Phát Đồng Tử nộ khí xung thiên, cất giọng the thé :
Tiếng quát chưa dứt, lão ma đã nhảy chồm tới vung chưởng tấn công, khí thế hung hăng vô cùng. Không Trí đại sư không dám chậm trễ, vội vung thiền trượng nghênh địch. Trước đây đại sư đã không địch lại Hồng Phát Ma Vương thì làm sao chống nổi sư thúc của lão.
Chưởng phong của lão ma thật kinh khiếp. Thiền trượng của Không Trí đại sư vừa chạm vào là như gặp phải một trận bão lớn, muốn cuốn phăng đi. Đại sư phải cố hết sức nắm chặt cán thiền trượng để giữ lại. Nhưng lực đạo cuốn đi quá mạnh khiến đại sư cảm thấy nóng rát cả hai tay.
Đột nhiên nghe “rắc” một tiếng. Đầu thiền trượng đã gãy lìa. Trong tay Không Trí đại sư chỉ còn phần cán.
Quần tăng kinh hãi nhanh chóng bày La Hán Trận bao vây lão ma vào giữa.
Bạch Phát Đồng Tử vừa gặp thất bại nhục nhã, bị mất một con mắt, nhanh chân đào tẩu đến đây, nộ khí còn chưa nguôi thì lại nghe giọng mỉa mai của Không Trí đại sư khiến cho hung tính nổi dậy. Lão ma liên tục xuất chưởng tấn công tới tấp, sử dụng toàn là sát chiêu, những mong giết sạch đối phương cho hả phần nào mối hận trong lòng.
Quần tăng quả là vô cùng xui xẻo nên mới chạm mặt lão ma tại đây.
Biết thế nguy, quần tăng đều liều mạng chống cự. Trận chiến vô cùng kịch liệt.
Võ công lão ma quả kinh hãi thế tục. Quần tăng chống cự không nổi, phải vừa đánh vừa lùi, dần dần ai nấy đều thọ trọng thương, tăng bào rách tả tơi và ướt đẫm máu tươi. Cảnh trạng càng lúc càng thêm nguy khốn.
Lão ma đang lúc cuồng nộ, quyết chẳng buông tha, truy sát gắt gao, nhất định đuổi cùng giết tận.
Quần tăng đang sắp kiệt lực thì Không Minh đại sư chợt nhìn thấy một hang động. Mọi người liền rút lui vào trong đó cố thủ.
Hang động này tuy không nhỏ hẹp lắm nhưng lại bị ngập nước, đúng là một nơi trú ẩn lý tưởng. Nước ngập sâu ngang ngực mọi người mà lão ma chỉ cao có năm thước, nếu như lão quyết xông vào thì ắt hẳn sẽ rất khó xoay trở. Để chắc chắn hơn, quần tăng tiếp tục tiến sâu vào trong.
Ở bên ngoài, lão ma thấy quần tăng chui vào hang động, tức quá thét be be, nhưng cũng không dám mạo hiểm đuổi theo vào trong. Lão tức quá gầm lên :
Quần tăng nghe lão quát tháo mà càng thêm lo lắng. Chẳng biết làm sao, mọi người cũng chỉ còn cách tiếp tục tiến sâu vào bên trong. Ai nấy đều hy vọng hang động này sẽ thông ra một ngả khác.
Hang động rất sâu. Quần tăng đi được hơn trăm trượng thì đến được nơi khô ráo. Mọi người tạm dừng lại nghỉ ngơi để băng bó trị thương.
Tuy thọ trọng thương, lại bị mất máu quá nhiều, nhưng quần tăng không dám lơ là việc phòng bị. Không Trí đại sư cùng với chín người trong Thập Bát La Hán lo việc canh phòng để cho những người kia vận công trị thương. Hai nhóm cứ lần lượt thay phiên như thế.
Nơi này nước uống có sẵn, nhưng vật thực lại là một vấn đề. Lương khô chỉ đủ cầm cự vài hôm. Không Minh đại sư liền mò mẫm tiến sâu vào phía trong dò xét. Đại sư đi được chừng mấy trăm trượng nữa thì thấy phía trước có ánh sáng. Đại sư cả mừng rảo bước tiến tới, khi đến gần mới hay đó là cửa động. Bên ngoài là một tiểu sơn cốc cây cối um tùm.
Đại sư dạo quanh một vòng, thấy không có đường nào thông ra ngoài thì rất thất vọng, đành hái một ít trái cây rồi quay lại chỗ quần tăng nghỉ ngơi.
Phải mất chừng mười ngày thương thế của quần tăng mới tạm hồi phục. Mọi người vừa định rời khỏi hang động thì lại phát hiện ai nấy đều đã bị trúng độc. Chất độc tuy không dữ dội nhưng mỗi khi vận công, tất cả đều thấy tâm can đau nhói, chân tay lại uể oải, thân thể mỏi mệt, chân khí bế tắc. Mọi người đành tiếp tục nán lại hang động tìm cách trục độc, vì với tình trạng thế này mà ra ngoài, nếu lỡ gặp phải cường địch thì sẽ vô phương chống cự.
Thời gian thấm thoát trôi qua.