Trời đã vào khuya, nhưng ở nơi này thì khác lạ, càng khuya người dạo chơi càng đông, ngựa xe tấp nập, nam thanh nữ tú dập dìu.
Nhã Uyên tán :
Ba người đón xe đi về Quan âm tự. Xe gần đến nơi, họ xuống xe.
Ba chàng công tử mặt đẹp như tiên đồng đi bộ thung dung về một ni tự.
Họ đi đến chỗ vắng, bỗng có một người mặc dạ phục từ trêи cây nhãy xuống và chập chờn trước mặt ba người.
Tuyết Cừu bình tĩnh hỏi :
Người kia đáp với giọng khó nghe :
Chàng hỏi :
Hắn không nói, chỉ phóng ra một chưởng, chưởng lực mạnh đến xé gió, Tuyết Cừu đưa chưởng ta đỡ...
Sầm !
Hai chưởng gặp nhau gây tiếng động nặng nề trong bóng đêm. Cả hai công lực tương đương.
Tuyết Cừu vận dụng Hình kinh với ma chiêu, để ngừa phòng đối phương chạy thoát.
Chưởng đầu tiên, chàng chỉ phóng ra có sáu thành công lực.
Chàng dùng chiêu thứ hai trong Hình kinh với bảy thành công lực.
Hắc Tinh Tinh cũng chống trả ngang ngữa. Có lẽ hắn đoán được ý chàng, chiêu đầu chỉ là chiêu thăm dò, mấy chiêu sau mới quyết định.
Tuyết Cừu khen :
Chàng dùng Vô ảnh pha thêm cái tinh hoa mà chàng đã nghiên cứu lấy trong bức tranh, hiện tại trong mắt của mọi người không còn ghi nhận thân ảnh của chàng nữa.
Hắc Tinh Tinh bây giờ mới cả sợ, hắn dùng quỷ bộ toan trốn thoát. Nhưng hắn không tránh đâu được.
Tuyết Cừu phóng chiêu điểm huyệt, hắn khinh công quá cao nên chàng đã điểm không trúng.
Hắc Tinh Tinh phóng mình đến bên bờ sông nhào xuống rồi lặn... Mất dạng.
Tuyết Cừu cùng hai nàng qua cầu.
Chàng hỏi :
Giang Ngư Nữ nói :
Tuyết Cừu hỏi :
Ngư Nữ nói :
Họ vào chùa.
Hôm nay khách hành hương khá đông. Không hiểu sao, nơi đây sư nữ trẻ đẹp nhiều quá. Những chùa lớn trong khắp nước, chưa chắc nơi nào có số sư nữ đông như thế này.
Ngay ở chánh điện, số sư nữ độ ba mươi người, phối với số ni cô tuổi trung niên chừng lối vài mươi người nữa, bốn năm vị sư thái, tất cả đều ngồi công phu tịnh độ.
Bên ngoài, từng tốp năm bảy sư nữ mang kiếm đi rảo khắp chùa. Khuôn viên này rộng chừng vài mẫu, năm bảy chục cái cốc cất ở quanh rào, dĩ nhiên nơi đó mỗi người ở mỗi cốc.
Tuyết Cừu cùng hai nàng đi dạo quanh vòng ngoài.
Bây giờ là giữa giờ Tý. Vẫn từng toán sư nữ đi tuần tra, vẻ nghiêm trọng không khác lúc thời loạn lạc.
Một toán sư nữ từ trong bóng tối đi ra, đi đầu một ni cô trạc trêи dưới ba mươi. Ánh đèn lồng ở ngoài rào hắt ra thấy mặt ni cô này có vẻ nghiêm lạnh.
Ni cô cầm kiếm chỉ ba người, hỏi :
Nhã Uyên tức mình hỏi lại :
Ni cô nói :
Nhã Uyên nói :
Sư thái không nén nổi giận, phóng tới một kiếm. Nhã Uyên rút kiếm ra đỡ.
Ngư Nữ sợ Nhã Uyên sẩy miếng, nàng bèn rút kiếm đở thế, nói :
Nàng đi một đường kiếm, sư thái đi đầu rớt kiếm. Nàng chĩa mũi kiếm vào cổ, nói :
Sư thái mặt lạnh nhắm mắt lặng thinh.
Bốn năm ni cô đi sau bước tới bao vây ba người.
Toán ni cô đi bên cạnh thấy vậy cho người đi gióng chuông báo động. Còn lại, họ áp tới bao vây.
Không mấy chốc người trong chùa kéo ra, đèn đuốc, đao kiếm sáng rỡ. Số người đông lên đến bốn năm chục, đa phần ở vào lứa tuổi đôi mươi.
Trước mắt họ, ba vị công tử này có vẻ phong lưu rất mực.
Nhìn ba chàng trai khôi ngô tuấn tú, có cô đưa tay tém lại mái đầu. Nhưng hỡi ơi ! Đầu của các cô đã cạo nhẵn thín ! Dường như các cô mới vừa xuất gia đầu Phật ! Có cô bỗng sửa lại nếp áo, có cô nghiêng đầu làm duyên...
Nhìn cử chỉ ấy đủ biết các cô không phải chuyên về tu hành.
Tuyết Cừu lớn tiếng hỏi :
Một ni cô đứng tuổi bước ra hỏi :
Tuyết Cừu nói :
Mấy chục cô xuống tóc nhìn nhau.
Nhã Uyên nói :
Sư thái ngoắt tay một cái, hàng mấy chục thanh kiếm chuyển động...
Lã Tuyết Cừu vỗ kiếm một cái, thân ảnh mất hút.
Trong lúc đó, Giang Ngư Nữ dùng Ảo thân pháp, khẽ lắc mình, cũng biệt dạng ngay sau đó. Các ni cô tuy đông nhưng võ công tầm thường, vẫn còn đang đứng ngơ ngác, một chuỗi tiếng leng keng phát ra, có cô gảy kiếm, có cô rơi kiếm...
Vòng kiếm hỗn loạn. Tuyết Cừu hiện thân đứng bên cạnh Nhã Uyên, và Ngư Nữ cũng đáp về chỗ cũ .
Có người lên tiếng :
Bởi vì một người dùng vô ảnh, một người dùng ảo thân pháp, dưới con mắt bình thường họ không phân biệt được sự khác nhau giữa hai bộ pháp ấy...
Nghe nói đến Tiểu Sát Tinh, các ni cô xách kiếm chạy tán loạn.
Nhìn các cốc im ắng, Nhã Uyên đề nghị :
Họ mở cửa ra xem thì cốc nào cũng vắng tanh. Tuy vậy thỉnh thoảng vẫn thấy một vị ni gìa ngồi khổ hạnh.
Tuyết Cừu nhẹ nhàng đóng cửa lại. Đi hết các cốc, họ tính ra có bốn vị ni già.
Tuyết Cừu rất lấy làm lạ, tự hỏi :
Tuyết Cừu hỏi nhỏ Ngư Nữ :
Ngư Nữ nói :
Tuyết Cừu chép miệng :
Ngư Nữ nói :
Tuyết Cừu cho là có lý.
Nhã Uyên nói :
Ngư Nữ cũng đồng ý như vậy.
Hai bên tạm chia tay.
Tuyết Cừu ngang nhiên mang kiếm bước vào bên trong.
Qua trận náo động vừa rồi một số ni cô chạy vào các phòng bế cửa lại, một số theo khách hành hương mà chạy ra ngoài. Có thể nào họ đi cáo với quan quân vào lúc này chăng ?
Nhìn vào chánh điện thấy chỉ còn hai lão sư thái tuổi gần trăm đang ngồi trì tụng kinh Kim Cang. Sau chánh điện là hậu viện gồm rất nhiều phòng, nhưng không phòng nào mở cửa cả.
Tuyết Cừu nói một mình :
Một phòng nhỏ sau cùng cửa không đóng, vài ni cô trạc lối ngoài ba mươi không có vũ khí, nét mặt thản nhiên khi thấy Tuyết Cừu ló mặt vào...
Một ni cô xua tay nói :
Tuyết Cừu chắp tay làm lễ rồi nói :
Ni cô lắc đầu nói :
Tuyết Cừu lại hỏi :
Ni cô nhắm mắt niệm Phật hiệu chứ không trả lời.
Tuyết Cừu không biết làm sao, đành phải bỏ nơi đó mà đi.
Dãy phòng phía bên trái cũng đóng kín mít, gõ hoài cũng không ai mở. Chàng muốn tung một chưởng cho bõ ghét đối với bọn giả đạo đức này. Nhưng hiềm vì họ là đàn bà con gái nên chàng không đành làm vậy thôi.
Tuyết Cừu đi đến một phòng khác, ngoài phòng có tấm biển đề chữ Trụ trì, chàng gõ cửa, cửa không mở.
Gõ ba lượt cũng không nghe động tĩnh, chàng nổi xung tống ra một chưởng.
Cửa vỡ, một cảnh tượng lạ mắt, một nữ nhân khỏa thân đang xoay lưng lại, trêи tay cầm bộ y đạo, bên ghế thì máng bộ y phục giang hồ.
Cảnh tượng đó hiển nhiên là nữ nhân này vừa thay đồ giang hồ để chuẩn bị mặc áo nhà chùa vào.
Không biết nàng khoảng bao nhiêu tuổi, căn cứ vào nước da và tóc cùng dáng vóc cho biết nữ nhân này còn trẻ lắm.
Tuyết Cừu trầm giọng :
Nữ nhân không quay lại, mà nói với giọng lạnh lùng :
Tuyết Cừu làm thinh đứng chờ.
Nữ nhân vội vã đội khăn rồi mặc áo nhà chùa vào. Nàng dùng tay bôi phấn trêи mắt, mấy lượt rồi mới quay lại. Chàng nhận ra là vị sư thái tuổi trêи dưới năm mươi.
Sư thái nghiêm giọng hỏi :
Tuyết Cừu nói :
Sư thái nổi giận hét :
Tuyết Cừu nói :
Lập tức, sư thái xuất chưởng đánh liền.
Tuyết Cừu cũng tung chưởng để thăm dò.
Chàng chỉ vận có sáu thành công lực. Không ngờ chưởng lực của ni cô quá mạnh, khiến chàng phải thối lui hai bước.
Ni cô đưa chưởng lên nói :
Chàng hỏi lại :
Nàng hàm hồ nói :
Tuyết Cừu vận dụng Cự Bí thần công phối với Hình kinh, chàng vận đến tám thần công lực.
Hai chưởng chạm nhau...
Bùng...
Tuyết Cừu chao người một chút. Còn ni cô nghe khí huyết trong người xô lẫn nhau. Nàng chao đảo mạnh.
Ni cô rất ngạc nhiên nhìn chàng.
Tuyết Cừu tung chưởng đánh tiếp, lần này chàng vận đến chín thành công lực với chiêu thứ sáu trong Thất tuyệt ma chiêu, ni cô hự một tiếng bay tấp vào vách, thất khiếu xuất huyết.
Tuyết Cừu nhãy tới đưa chưởng lên... Ni cô mở mắt trừng trừng nhìn chàng...
Chàng xuất thủ điểm huyệt.
Tuyết Cừu lột khăn đội đầu và chùi mặt nàng. Dưới ánh đèn hiện ra một thiếu nữ tóc đen nháy, nước da trắng như sữa.
Tuyết Cừu cười :
Chàng lấy bộ y phục giang hồ của nàng máng trêи ghế đó cứ mặc tròng vào, rồi lại đeo kiếm cho nàng.
Tuyết Cừu kéo nàng đứng lên, vờ nghiêm nghị nói :
Thiếu nữ tuổi trạc hăm bốn hăm lăm, nhìn chàng như muốn nhai tươi nuốt sống. Nàng trợn đến rách cả con mắt.
Tuyết Cừu nói :
Nàng chớp mắt nhưng không nói.
Tuyết Cừu lại nói :
Nàng cắn răng không nói.
Tuyết Cừu cười lạnh... Chàng nói :
Chàng hỏi tiếp :
Thiếu nữ vẫn lặng thinh.
Tuyết Cừu quay lại đóng cửa, rồi nói :
Chàng lần tay cởi y phục giang hồ của nàng ra, miệng nói :
Tuyết Cừu lại đưa tay lên...
Nàng nhắm mắt lại nói :
Tuyết Cừu dọa thêm :
Chàng nới rộng dây lưng của nàng ra.
Nàng hét lên một tiếng ngất lịm xỉu xuống.
Tuyết Cừu nói lầm thầm :
Nhân lúc nàng ngã xuống, chàng sửa lại y phục cho nàng, rồi truyền chân lực cho nàng tỉnh lại.
Chàng không hỏi gì nữa, bưng đèn tìm cửa xuống phòng ngầm.
Sở dĩ Tuyết Cừu quả quyết nơi này có cửa xuống, vì chàng không thấy một ai thấp thoáng ở ngoài phòng, mà thiếu nữ này đang vừa thay đổi y phục. Chứng tỏ rằng, nàng từ dưới hầm mới chui lên mà thôi. Nói một cách khác, cô ta mới đi... Hành hiệp giang hồ về.
Không lâu lắm chàng thấy phía dưới giường có một nắp vuông và nắp ấy có khung kéo.
Tuyết Cừu nói :
Nàng đáp :
Tuyết Cừu hỏi :
Đội tiền vệ gồm mấy người ?
Bảy !
Trêи danh nghĩa nhà sư, cô nương lấy tên gì ?
Chân Như !
Chàng lại hỏi :
Nàng đáp :
Tuyết Cừu nói :
Chàng giải vài huyệt đạo cho nàng dễ chịu.
Nàng vừa sửa lại áo quần vừa hỏi :
Chàng nói :
Nàng nói :
Nàng nói vậy nhưng vẫn cất bước.
Tuyết Cừu đưa Nhân Nhu trở lại chỗ Nhã Uyên và Ngư Nữ đứng.
Chàng giới thiệu :
Nhã Uyên nói :
Ngư Nữ nói :
Nhân Nhu nhìn Ngư Nữ chăm chăm, hỏi :
Ngư Nữ thản nhiên nói :
Ngư Nữ đã mạo nhận tên giả mạo của Tuyết Cừu do Nhã Uyên sáng tác.
Tuyết Cừu hỏi Nhân Nhu :
Nhân Nhu nói :
Nhã Uyên kết luận :
Nhân Nhu không đính chính.
Tuyết Cừu hỏi :
Nhân Nhu nói :
Nhã Uyên nói :
Cả ba đưa Nhân Nhu đến các cốc có người. Nàng hé cốc ra nhìn rồi khép lại, lắc đầu. Sang cốc khác nàng cũng làm vậy.
Cốc thứ ba, Nhân Nhu xem qua rồi nói :
Vị sư thái quay mặt ra, thấy Nhân Nhu và mấy người lạ đứng, chưa biết sự tình thế nào, còn đương chưa quyết.
Nhân Nhu thúc :
Vị sư thái vừa bước ra khỏi liêu đã tung chưởng đánh Giang Ngư Nữ.
Tuyết Cừu tự hỏi :
Họ nhìn hai cao thủ, một bên trực thuộc Thần Nữ, bên nữa gián thuộc, đánh nhau những đòn sấm sét.
Vị sư thái giả mạo đó bây giờ không còn nét của người tu hành nữa.
Bỗng vị sư thái giả mạo nhãy ra ngoài hỏi :
Ngư Nữ nói :
Sở dĩ, Ngư Nữ gọi sư thái giả là cô nương, bởi giọng nói của bà trẻ lắm.
Ngư Nữ vừa nói xong, múa chưởng đánh tới tấp.
Họ thi triển những bí chiêu của môn phái riêng, nên Tuyết Cừu không nhận ra được.
Kẻ thì dùng ảo thân pháp, người dùng quỷ bộ.
Tuyết Cừu để ý, đường nét của Ngư Nữ có phần sắc sảo hơn.
Bỗng sư thái giả biến chiêu...
Tuyết Cừu dùng Hải Triều âm, hô lớn :
Ngư Nữ đang chiếm thượng phong nghe chàng hô như vậy, nhãy ra, tức mình hỏi :
Tuyết Cừu nắm lấy tay Ngư Nữ ra vẻ vuốt giận, rồi quay sang sư cô giả, hỏi :
Ni cô giả đáp gọn :
Chàng nói :
Nàng tung chưởng đánh Lã Tuyết Cừu, chàng không đở cũng không tránh, áp dụng thử thân pháp của Túy lão mà chàng vừa lãnh hội qua bức tranh của Giải Ngữ.
Nhã Uyên, Ngư Nữ á lên một lượt. Chưởng kia đã dội vào người Tuyết Cừu như đánh vào một đống bông, hay một vùng sương khói nào.
Ai cũng tưởng thân thể của chàng nát bét, không ngờ chàng vẫn thản nhiên. Và chính Tuyết Cừu cũng không ngờ sự lợi hại của môn công phu này bá đạo như vậy.
Chính chàng là kỳ nhân hay Giải Ngữ là kỳ nhân ?
Ni cô giả tung ra thêm mấy chưởng mà thấy cũng như không. Tuyết Cừu cười :
Không thấy nàng nói gì, Tuyết Cừu bước tới điểm huyệt. Nhưng ni cô giả tung chưởng đánh ngay.
Tuyết Cừu chớp người lên. Ni cô giả thấy toàn thân tê chồn. Chàng đáp xuống nói :
Chàng lột khăn, vuốt mặt vị ni cô đó, thì đây là một nữ nhân tuổi gần ba mươi.
Nhã Uyên nói :
Nàng nói xong bước tới khám thử cô kia có áo giang hồ bận lót bên trong không.
Quả nhiên bên trong nữ ni là một bộ đồ giang hồ.
Nhã Uyên chửi tiếp :
Nàng tự tay lột áo vị ni giả ra, xong nàng nói :
Nhìn kỹ, bây giờ thiếu nữ trạc tuổi Lý Nhân Nhu.
Thiếu nữ chửi :
Nàng không xưng tên. Nhã Uyên nói :
Thiếu nữ vẫn không nói. Có lẽ nàng ghét cay ghét đắng vị công tử trẻ tuổi mà nghịch ngợm này.
Ngư Nữ hỏi Nhân Nhu :
Nhân Nhu lạnh lùng :
Tuyết Cừu mỉm cười bước tới kéo tay thiếu nữ ấy ra ngoài, hỏi :
Chấp làm gì cảnh này ! Võ công của cô nương đủ sức thành lập một môn phái riêng, tội gì phải làm nô ɭệ cho ai ? Xin cho biết phương danh và đạo hiệu !
Tịnh Như ! Và tên thật là Cù Tố Anh, hăm bốn tuổi.
Tuyết Cừu hỏi :
Tố Anh nói :
Chàng đem câu chuyện ấy nói riêng với Ngư Nữ nghe.
Ngư Nữ nói :
Tuyết Cừu dặn nhỏ Ngư Nữ như vậy... Như vậy...
Ngư Nữ hớn hở cùng với Nhã Uyên đem Cù Tố Anh ra đi.
Tuyết Cừu nói với Nhân Nhu :
Tuy vậy, cả hai kiểm soát lại các cốc một lượt nữa. Họ không thấy gì cả.
Cốc cuối cùng, Huyền Như cũng đi đâu mất.
Tuyết Cừu nói :
Chàng hỏi :
Nhân Nhu nói :
Chàng hỏi :
Nàng đáp :
Tuyết Cừu hỏi :
Nàng nói :
Hai người sóng vai đi về phía trước tiền viện. Thấy năm ba sư nữ từ đâu đó xuất hiện.
Tuyết Cừu không lý gì đến họ nữa. Chàng hỏi :
Nhân Nhu cười mát :
Chợt Tuyết Cừu hỏi :
Nàng trầm ngâm thật lâu rồi nói :
Tuyết Cừu thành thật nói :
Nàng nói :
Chàng nghĩ tới việc mới dọa về thân xác của nàng, nàng đã ngất xỉu, chàng đâm ra kính trọng. Chàng nói :
Chàng giải huyệt cho nàng, rồi nói :
Lý Nhân Nhu bây giờ được hoàn toàn tự do, nàng mừng chẳng khác nào chết đi sống lại. Nàng biểu lộ sự xúc động không kém. Nhân Nhu nói :
Tuyết Cừu giật mình. Nhưng chàng kịp trấn tĩnh hỏi :
Nàng nói :
Tuyết Cừu lại hỏi :
Nàng nói :
Tuyết Cừu nói :
Lý Nhân Nhu đứng lên đi qua đi lại. Chực nàng nói :
Tuyết Cừu thành thật :
Nhân Nhu lại nói :
Tuyết Cừu nói :
Nhân Nhu nhãy dựng lên, nói :
Nàng nói rồi sụp lạy.
Tuyết Cừu quá hoảng, lôi nàng đứng lên, nói :
Nhân Nhu ôm chầm lấy Tuyết Cừu hôn lia hôn lịa, một niềm xúc động, một sự cao hứng hòa nhập vào nhau. Nàng ôm chàng thật chặt, rồi xô chàng ngã xuống đất, vẫn còn ôm và còn hôn...
Tuyết Cừu lại ngạc nhiên đến ngạc nhiên. Bởi vì nàng là người trân trọng phẩm hạnh, làm sao có sự cuồng nhiệt thế này ? Cứ để cho mạch cao hứng và xúc động ấy tuôn tràn.
Nhân Nhu đở chàng ngồi dậy, rồi phủi, vuốt vào y phục chàng, nói :
Nàng ôm tai chàng, nói lí nhí :
Chàng rất lấy làm lạ hỏi :
Chàng nói xong lấy ba loại thuốc đó đưa ra cho nàng xem. Chàng nói :
Nhân Nhu nói :
Tuyết Cừu lấy thuốc lại ngay. Vì chàng biết rằng Thần Nữ là bậc thiên tài, bà ta có thể phân chất nó ra rồi tổng hợp được ngay.
Chàng nói :
Chàng bỏ thuốc vào bọc rồi nói :
Nhân Nhu đứng chết trân. Nàng tiếc, tại sao hồi nãy không chịu nuốt ? Nếu chịu nuốt thì có lẽ nàng nuốt đủ đến ba loại chứ không phải chỉ một loại. Bây giờ mở miệng năn nỉ thì ê mặt quá !
Lý Nhân Nhu mặt mày dã dượi cất bước đi như kẻ mất hồn. Những cái hôn cao hứng khi nãy chắc không còn dư vị gì nữa.
Tuyết Cừu biết ý, nói :
Nàng gật đầu.
Chàng lấy viên Bách Độc bất nhiễm ra cho nàng xem rồi bóp ra thành bột, lại lấy viên Cải tử hoàn sanh đưa nàng xem rồi cũng bóp thành bột. Sau đó chàng lấy lọ nhỏ có ghi Bách niên Công lực thần thủy cho nàng xem...
Lý Nhân Nhu xem mà chết điếng...
Tuyết Cừu đổ thuốc vào miệng nàng, rồi đổ thuốc nước vào cho nàng uống, sau đó lấy nước cho nàng súc miệng. Mọi việc chàng làm thật chu đáo.
Nhân Nhu vận công...
Phút chốc, nàng thấy cơ thể mình như trăm ngàn đợt sóng dồn dập đổ xô... Thân nhiệt bốc lên nóng như thiêu đốt... Công lực xô lên cuồn cuộn.
Nóng quá chịu không nổi, nàng phải lăn lộn. Miệng vẫn luôn nguyền rủa Lã Tuyết Cừu...
Chàng vội điểm huyệt trấn thống và trấn nhiệt, đồng thời trút vào nàng một nguồn chân lực, Nhân Nhu mới êm dịu lại. Chàng nói :
Nhìn thân thể của mình, nàng đỏ mặt xấu hổ nói :
Tuyết Cừu lắc đầu :
Chàng moi ra một bộ võ phục hơi cũ của chàng, nói :
Lý Nhân Nhu xoay lưng lại thay đổi y phục. Xong nàng nói :
Tuyết Cừu cười nhẹ :
Lý Nhân Nhu ôm chàng lại, nói :
Chàng hỏi :
Nàng đáp :
Tuyết Cừu vội hỏi :
Nàng đáp :
Bây giờ đã bắt đầu canh năm. Mọi việc bất ngờ từ sứ giả Giang Ngư Nữ đến Lý Nhân Nhu, đến Cù Tố Anh, đến Thần Thủy... Đều xảy ra trong một đêm.
Trước khi bước ra ngoài, chàng kín đáo làm dấu nắp hầm ở phòng trụ trì rồi mới đi.
Giờ này lâu lắm mới có một cỗ xe ngựa chạy qua, chàng đón xe đi về phía Tần Hoài tửu lâu.
Đến nơi, chàng thấy hoa đăng vẫn như lúc nào và khách vào ra vẫn còn tấp nập.
Tuyết Cừu chưa đoán ra được điều gì đã xảy ra nơi đây.
Ngang qua phòng điều hành chỉ thấy Khánh Linh, Tố Vân và vài người nữa để sai khiến, người nào mặt mày cũng buồn xo.
Tuyết Cừu xuất hiện. Khánh Linh bàng hoàng mặc dù nàng vẫn đoán ra được đây là Lã Tuyết Cừu.
Nàng nhìn trước nhìn sau rồi hỏi :
Chàng gật đầu, rồi hỏi :
Nàng nói :
Lã Tuyết Cừu chết điếng. Ai bị bắt thì chàng còn có thể trì hoãn được, chứ Nhã Uyên bị bắt, Tuyết Cừu biết ăn nói làm sao với Vương lão ?
Chàng cảm thấy mình thật là dại khi bảo Nhã Uyên đi với Ngư Nữ.
Tuyết Cừu họ :
Khánh Linh nói :
Tuyết Cừu cướp nói :
Khánh Linh cười buồn :
Tống Vân đứng bên cạnh bổ sung thêm :
Chàng hỏi :
Tống Vân hơi ngạc nhiên nhìn chàng nói :
Tuyết Cừu không trả lời, chỉ nói :
Nàng nói :
Tuyết Cừu biết nơi đó là một ghềnh đá có lối vào địa đạo. Ước gì còn có các cô như Huyền Hoa, Hư Trinh, Anh Huệ... Chàng có thể điều động mà cứu vãn lại được hoàn cảnh. Tuyết Cừu đem ý đó mà nói cho hai nàng biết.
Khánh Linh nói :
Tuyết Cừu và Tống Vân bước ra ngoài, chàng nói :
Tống Vân đi liền.
Còn chàng đi dạo quanh tửu lâu, không thấy gì đặc biệt liền trở lại phòng của Khánh Linh.
Trời bắt đầu sáng, tiểu lâu kẻ ra về bây giờ nhiều hơn người vào.
Chàng nhanh mắt thấy Huyền Hoa và Hư Trinh trong vai du khách trở lại tửu lâu. Tuyết Cừu vội ra đón vào...
Họ kể nhau nghe mọi chuyện vừa qua.
Huyền Hoa nói :
Tuyết Cừu nói :
Tuyết Cừu bí mật đưa đám người kia qua gành đá.
Tống Vân nói :
Bốn người tiến lại phía đó. Nơi này là cái hang tự nhiên, cửa hang lớn bằng vuông cửa sổ, được ngụy trang bằng phiến đá mỏng. Họ quan sát thấy có dấu vết của nhiều người mới ra vào.
Tuyết Cừu vội đặt gói thuốc mê không mùi vị nơi miệng hang và nói :
Tuyết Cừu nói xong hối hả đi ngay.