Lã Tuyết Cừu trở lại nhà Nhã Uyên sau ba ngày. Nhã Uyên sốt nằm mê man.
Nhã Dung buồn rượi, nói :
Dĩ nhiên Tuyết Cừu hiểu chứng đó rồi. Chàng lấy làm khổ tâm. Cứu bệnh nàng thì dễ, làm cho nàng đừng thương nhớ, đừng đòi đi theo mới là khó.
Nhã Dung đưa chàng vào thăm nàng. Chàng thấy Nhã Uyên hôn mê.
Tuyết Cừu xem mạch xong, nói :
Nhã Dung lui ra để chàng được tự do.
Tuyết Cừu truyền chân lực vào người Nhã Uyên.
Một hồi, Nhã Uyên cựa mình mở mắt ra. Thấy chàng, nàng mừng quá đỗi. Nàng ngồi dậy ngay.
Tuyết Cừu cho nàng uống thuốc. Những viên thánh dược kia đã giúp nàng khôi phục lại sức khỏe mau chóng.
Nhã Uyên hỏi :
Chàng mỉm cười nói :
Nàng lại hỏi :
Tuyết Cừu nói :
Nhã Uyên nói như người mất hồn :
Tuyết Cừu gật đầu, không đáp.
Nhã Uyên chợt thở dài... Nàng khoanh tay đi tới đi lui trong phòng.
Tuyết Cừu biết nàng đang đau đớn. Chàng không dám làm kinh động sự yên tĩnh thiêng liêng ấy. Nhã Uyên cũng là một kiều nữ. Nàng vừa đẹp, vừa ngoan. Tâm hồn ngây thơ trong trắng của nàng giờ đây loáng thoáng hình ảnh của bậc anh hùng ngự trị.
Nhã Uyên bước lại nắm tay chàng, nói :
Tuyết Cừu vừa mừng vừa cảm động. Trường hợp này, chàng dù không muốn đánh lừa nàng cũng không được, đành nói :
Họ ngồi lại nói chuyện với nhau, bỗng gia nhân vào báo :
Tuyết Cừu rất mừng. Thuyền về là có cảnh náo nhiệt sẽ làm cho Nhã Uyên bớt đi nỗi u tịch. Chàng và Nhã Uyên chạy ra bến.
Trêи thuyền gồm ba người, Nhã Thư, Nhã Thi, Mỹ Cơ...
Cả ba cùng chạy xuống tay bắt mặt mừng.
Nhã Thi lại đưa cho chàng mấy bộ đồ nữa. Nàng nói :
Cả bọn xúm lại chuyển hàng lên bờ.
Một hồi công việc xong, Nhã Thư đưa mọi người vào quán.
Tuyết Cừu hỏi :
Nhã Thi nói :
Chàng cười :
Cả bọn nghe chàng sắp đi, họ cảm thấy nơi hồn họ có một áng mây buồn. Những kẻ cần đi thì sớm muộn gì họ cũng phải ra đi.
Tuyết Cừu từ biệt bến Tần Hoài.
Đêm kia, Tuyết Cừu đi ngang qua khu rừng, nhìn vào bên trái thấy có ánh đèn, chàng tự hỏi :
Chàng nhắm hướng có đèn mà đi tới. Gần đến nơi, chàng biết đây là am của đạo sĩ. Chàng qua ngõ sân mà nhìn vào thì thấy có một vị đạo cô đang ngồi tụng Huỳnh Đình. Âm thanh ngân nga đều đều. Tuyết Cừu đứng im để nghe.
Xong một hồi kinh, đạo cô không quay mặt ra, lại nói :
Chàng đến không gây tiếng động, thế mà vị đạo cô nghe được đủ biết người có công lực tu vi thâm hậu.
Tuyết Cừu nói :
Vị đạo cô ấy từ từ quay mặt ra, chàng thấy người này trêи dưới ba mươi có dáng cao nhã, ẩn ướt nét... Tiên cô.
Đạo cô nói :
Tuyết Cừu xá một cái rồi bước vào.
Đạo cô kéo ghế mời ngồi. Nàng tự tay châm trà. Đạo cô hỏi :
Tuyết Cừu nói :
Đạo cô cười :
Tuyết Cừu nói :
Đạo cô mỉm cười :
Tuyết Cừu chắp tay nói :
Đạo cô gật đầu nói :
Tuyết Cừu nghe đạo cô luận việc giang hồ mà giật mình. Té ra vị đạo cô này hiểu rất rõ về việc giang hồ, trong đó có nhiều điều chàng không biết.
Tuyết Cừu hỏi :
Đạo cô nói :
Tuyết Cừu chận hỏi :
Đạo cô nói :
Chàng lại hỏi :
Đạo cô đáp tinh :
Tuyết Cừu đi từ ngạc nhiên này đến ngạc nhiên khác. Chàng hỏi :
Nàng gật đầu.
Tuyết Cừu nói :
Đạo cô nói :
Tuyết Cừu nói :
Đạo cô vẫn cười một cách dịu dàng :
Tuyết Cừu giật mình.
Đạo cô nói tiếp :
Lời đạo cô nói khiến Tuyết Cừu cả kinh. Vì nàng đang giảng cho chàng tâm pháp thượng thừa.
Tuyết Cừu chắp tay nghiêm trang nói :
Đạo cô nói :
Chàng nhìn am quá chật hẹp, nếu chàng nằm đây không biết đạo cô nằm đâu.
Tuyết Cừu nói :
Đạo cô mỉm cười :
Tuyết Cừu hỏi :
Nàng đáp :
Tuyết Cừu thấy một khoảng nhỏ mà vị tiên cô nơi chốn u tịch này nhường cho chàng, chàng thật áy náy. Tuyết Cừu ra ngoài bẻ một mớ lá lớn vào lót mà nằm.
Đạo cô nhìn chàng mà mỉm cười, lấy sách ra đọc.
Tuyết Cừu nằm suy nghĩ câu :
Chàng mải suy nghĩ về huyền ngôn ấy. Bậc thượng thừa có thể tự động chuyển cái mình yêu thích vào người mà biến hóa ra...Chàng tự tìm đầu mối lấy.
Khi chàng nhìn lại, thấy vị đạo cô này gương mặt lại đổi khác, cũng là đạo cô, nhưng đạo cô bây giờ gương mặt đẹp như tiên nữ, tuổi chừng mười tám, đôi mươi đang ngồi đọc sách.
Chàng tự hỏi :
Tuyết Cừu từ từ ngồi dậy nhìn nàng.
Đạo cô buông sách xuống nhìn chàng, mỉm cười hỏi :
Tuyết Cừu lại phân tích hai vị đạo cô ấy cho nàng nghe. Chàng hỏi :
Đạo cô mỉm cười nói :
Tuyết Cừu chớp mắt nhìn lại, quả là vị đạo cô khi nãy, nhưng nàng bây giữ trẻ nhiều lắm.
Nghe nàng giảng vậy thì hay vậy, nhưng chàng không hiểu gì cả. Sự thật vẫn là sự thật.
Tuyết Cừu chắp tay nói :
Đạo cô nói :
Tuyết Cừu bán tín bán nghi, hỏi :
Nàng nói với giọng thật êm :
Tuyết Cừu đứng lên mở cửa bước ra sân.
Chàng vút người lên một cái, thân ảnh như một chiếc pháo thăng thiên, lên cao khỏi mặt đất mười trượng. Tuyết Cừu lại diễn qua những điều chàng đã học, rõ ràng bây giờ chàng không phải là chàng trước đây vài khắc nữa. Sức học và tuyệt đỉnh công phu có quyền thu thu biến biến.
Tuyết Cừu nhìn tảng đá, chưa cần đánh, chỉ cần vỗ nhẹ một cái, tảng đá đã nát thành bột.
Tuyết Cừu biết đạo cô là bậc ngoại hạng, ngoại hạng đến mức nào thì không biết, nhưng nàng đã tự động thay đổi được dung nhan của mình, trẻ thêm hoặc gìa thêm y như những con thạch sùng tự động thay đổi màu sắc. Chính vị đạo cô ấy đã đem tâm pháp ra truyền dạy cho chàng.
Bức tranh và Hải Triều Âm đã làm chàng trở thành một cao nhân. Còn huyền ngộ của Vu Tĩnh đạo cô đã cho chàng thành bậc... dị nhân!
Không rõ Tuyết Cừu thấy lòng mình như thế nào? Buồn hay vui, hay xa lạ với chính mình?
Chàng nghe ai đó đã nói :
Và chàng rất sợ trường hợp này.
Tuyết Cừu bước vào vẫn thấy vị tiên nữ đang ngồi đọc sách lại có mùi hương rất Tiên phảng phất đâu đây, khác với không khí lúc nãy.
Tuyết Cừu chắp tay nói :
Vu Tĩnh mỉm cười nói :
Nàng nói xong, đứng lên bước ra ngoài đi dạo. Mùi hương thanh khiết ấy vẫn còn phảng phất đâu đây.
Tuyết Cừu phân vân mãi, phân vân đến... điên đầu.
Chàng nhìn thấy đạo cô đi thơ thẩn dưới trăng với một dáng rất khó diễn tả. Cô quanh như một kẻ mồ côi, góa bụa như người mất chồng, tiêu diêu thoát tục như một nàng tiên.
Tuyết Cừu bỗng dấy lên tấm lòng hào hiệp.
Hào hiệp hay mạo phạm trong trường hợp này đều như nhau.
Tuyết Cừu vội bước ra, đi nhanh về phía nàng.
Đạo cô không quay lại nhìn, nhưng đứng lại chờ.
Chàng đến sát bên nàng, kẻ tiên người tục sánh vai nhau đi. Tuyết Cừu cảm thấy mình như Lưu Thần hay Nguyễn Triệu.
Cả hai cùng im lặng đi bên nhau.
Lâu lắm, Tuyết Cừu mới nói :
Vu Tĩnh phì cười, tiếng cười giữa đêm khuya của nàng trong như ngọc vỡ. Nàng nói :
Tuyết Cừu hết nói được.
Vu Tĩnh nói tiếp :
Tuyết Cừu nói :
Nàng nói :
Tuyết Cừu cảm thấy thèn thẹn. Chàng thú thật :
Vu Tĩnh nói :
Tuyết Cừu thấy mình nói chuyện với nàng, có một khoảng cách rất xa về kiến thức. Nàng thông thái, uyên bác mọi việc. Nghị luận vấn đề nào cũng thật khúc chiết, chàng đâm ra kính phục. Tuyết Cừu nói :
Vu Tĩnh nói :
Vu Tĩnh nói vậy có ai dám tin?
Tuyết Cừu lại suy nghĩ về những lời của nàng.
Chợt Vu Tĩnh nói :
Tuyết Cừu toan nói điều gì đó, nhưng thấy nàng bỗng nghiêm nghị, nên chàng vội bước vào và khép hờ cửa.
Dĩ nhiên chàng vẫn theo dõi diễn biến bên ngoài.
Dưới trăng, chàng thấy nhân vật lướt đến có thân pháp ảo dị, mặc áo nho sinh màu xanh, đầu tóc tuồng như tuyết, tay dài quá gối, nhưng gương mặt rất trẻ. Chàng tự hỏi :
Vu Tĩnh đã lui vào giữa sân.
Người mới đến đứng đối diện với nàng. Lão nói :
Vu Tĩnh nói :
Lão nói :
Đạo cô nói :
Tuyết Cừu thấy nàng nói găng quá, chắc lão sẽ tung chưởng. Không ngờ lão lại dấu dịu :
Vu Tĩnh lạnh lùng nói :
Giang Nam nói :
Vu Tĩnh nói :
Lão giận quá hét lớn một tiếng, tung chưởng đánh liền. Chưởng lực của lão mạnh kinh hồn! Vu Tĩnh tràn mình tránh khỏi. Chưởng ấy đánh vào đất thành một cái hõm sâu bằng cái thúng, bụi bốc lên mù mịt.
Lão đưa chưởng đánh tiếp... Lần này, Vu Tĩnh đưa chưởng ra đỡ...
Hai chưởng gặp nhau sức chấn động kinh nhân hãi tục...
Vu Tĩnh thối lui một bước. Còn lão Giang Nam thì lảo đảo.
Đạo cô vận kình lực tung chưởng đánh trả lại. Hai bên bắt đầu thi triển tuyệt học.
Đạo cô đánh sang nhu quyền phối hợp với Mai Hoa quyền. Thân pháp của nàng bỗng nhiên mờ ảo.
Giang Nam đánh Thất Diệu thần công chủ về cương, chưởng lực hùng hậu. Ngoài ra, thân pháp của lão ngụy dị không kém.
Tiếng chưởng của hai bên đổ ra làm vang động cái một góc rừng. Kình chưởng tạo thành những cơn xoáy.
Trận đánh rất ác liệt. Hai bên đều hóa giải nhưng kỳ chiêu lẫn nhau.
Quan khe cửa, chàng thấy cả hai xứng đáng là những cao thủ thượng thặng.
Tuy nhiên, Vu Tĩnh vốn là phái yếu. Võ công như vậy đã là tuyệt đỉnh rồi. Nàng chống chọi ngang ngữa với lão đâu phải là chuyện đơn giản. Giả sử nàng là một nam tử, thì chắc gì lão là đối thủ của nàng. Vu Tĩnh dần dần xuống thế hạ phong.
Tuyết Cừu mở cửa sau bước ra rồi đi vòng quanh ra phía trước. Chàng thấy vạc áo đạo cô rách tơi. Nàng bị lão đánh xơ xác.
Chàng dùng phép kình thanh Hải Triều Âm, mà gầm lên :
Lão thấy có người xuất hiện, cảm thấy bất tiện, liền nhảy ra ngoài thủ thế.
Vu Tĩnh nhìn Tuyết Cừu trầm giọng :
Tuyết Cừu không đáp lời nàng, mà hỏi Giang Nam :
Lão hỏi :
Ngươi là ai?
Lã Tuyết Cừu! - Chàng đáp.
Giang Nam giật mình đánh thót, nhưng lão vẫn làm bộ cứng, cười cuồng ngạo nói :
Tuyết Cừu nghiêm trang nói :
Câu nói đầy khiêu khích đó khiến lão giận đến run người. Giang Nam rút kiếm phóng tới.
Tuyết Cừu tránh sang bên, nói tiếp :
Lão dùng ảo bộ pháp mà bủa kiếm vây phủ Lã Tuyết Cừu.
Không còn tránh né đâu được, Tuyết Cừu dùng phiêu vô ảnh thi triển qua tuyệt học trong Hình kinh...
Và keng một tiếng, kiếm lão gãy đôi.
Tuyết Cừu từ từ cho kiếm vào vỏ rồi nói :
Giang Nam biết mình không phải là đối thủ nên không dám cưỡng cầu. Lão nói một câu cho đỡ bẽ mặt :
Tuyết Cừu nói với theo :
Giang Nam Bạch Đầu Trường Thủ thư sinh đã đi lút vào rừng sâu, dưới trăng khuya mờ nhạt.
Đạo cô Vu Tĩnh nhìn chàng nói :
Chàng hiểu ý đạo cô muốn nói gì. Chàng đáp :
Vu Tĩnh nói :
Tuyết Cừu chớp mắt nói :
Đạo cô ngạc nhiên, hỏi :
Lã Tuyết Cừu cúi đầu :
Đạo cô nói như sự sắp đặt trước :
Ngừng một chút, nàng nói tiếp :
Tuyết Cừu nói :
Hai người bước vào am.
Nhìn áo tiên nữ xác xơ, Tuyết Cừu nói :
Vu Tĩnh ngồi trầm ngâm. Chàng biết ý bỏ ra ngoài.
Lâu lắm, có tiếng Vu Tĩnh gọi, Tuyết Cừu vào thấy Vu Tĩnh mặc áo đạo màu xanh. Với dáng thanh cao ấy, giờ này chàng thấy đạo cô như... t5hiêng hơn.
Chàng đột ngột hỏi :
Vu Tĩnh có thể không hiểu ý của Tuyết Cừu nên hỏi lại :
Tuyết Cừu ấp úng :
Vu Tĩnh chớp mắt nói :
Tuyết Cừu nói :
Trời khuya nguyệt gác ngọn sào
Dừng chân khách tục bước vào Thiên Thai!
(Bán dạ nguyệt thiên tây lĩnh mộng
Tục nhân đình bộ nhập Thiên Thai).
Vu Tĩnh hỏi :
Chàng gật đầu.
Vu Tĩnh thở ra nhè nhẹ, đứng lên nói :
Tuyết Cừu vội nói :
Hai người sánh vai đi dưới trăng ngàn.
Suối rộng. Điệu nước hiền hòa. Hai bên bờ suối mọc rất nhiều tùng, bách, đào, mai... Những tảng đá bằng phẳng, trắng muốt như ngọc, đi rất êm chân, nằm nối nhau như chiếc cầu ngay giữa lòng suối. Hai bên là dòng nước chảy, có tiếng róc rách.
Vu Tĩnh nói :
Tuyết Cừu nói :
Vu Tinh gật đầu :
Cả hai cùng quay lại lấy rượu.
Vu Tĩnh nói :
Tuyết Cừu nếm thử rượu rồi gật đầu :
Vu Tĩnh bật cười :
Chàng cũng cười :
Cả hai lại đi ra suối.
Vu Tĩnh nói :
Hai người ngồi lại trêи một tảng đá. Hương khuya của ngàn cây, ngàn hoa bỗng nhiên hội tụ về giữa hai người.
Họ rót rượu và mời nhau.
Cảnh ấy, tình ấy thật là nửa tiên, nửa tục! Có phải chăng thanh cao và tội lỗi cũng trêи một thể thống như người với ta, khách với chủ, tục với tiên...
Tuyết Cừu cảm thấy bâng khuâng. Đối tượng trước mặt chàng quả là một tiên nữ không hơn kém. Vu Tĩnh thanh cao thoát tục. Chàng không dám có một cử chỉ gì có vẻ mạo phạm, nhưng nòi tình vẫn có cái nghiệp.
Trăng đã nghiêng dần mà họ chưa nói câu gì thật tự đáy lòng.
Vu Tĩnh hỏi khẽ :
Chàng đáp giọng nhỏ như hơi thở :
Đạo cô nghiêng mái tóc cho chảy qua một bên vai.
Gặp cảnh này, cả hai uống đã khá nhiều rượu.
Đạo cô bỗng nói :
Chàng nói mơ hồ :
Vu Tĩnh vuốt lại mái tóc, nói :
Tiên cô vì đã thấm rượu tiên, nên mới... mở lời mời gọi!
Nhưng Tuyết Cừu xưa nay vốn nhút nhát. Chàng chỉ hay có tính nghịch của trẻ thơ, còn chuyện... của người lớn thì dường như chưa biết, hoặc không dám.
Tuyết Cừu ngồi im như pho tượng.
Vu Tĩnh chớp mắt ghẹo :
Tuyết Cừu nói :
Nàng nói :
Nàng nói như vậy là quá rõ rồi, mà Tuyết Cừu vẫn như một... quân tử trúc.
Hắn bất động như cục đá...
Vu Tĩnh cứ chúm chím cười...
Trăng khuyết cuối rừng và rượu cũng cạn.
Tiên cô nói một lời gởi theo gió theo trăng :
Vì sao Mai ở phương Đông sáng rực rỡ, Vu Tĩnh thở dài như tiếc nuối. Nàng đứng lên nói :
Tuyết Cừu lầm lủi bước đi bên cạnh nàng.
Về đến nơi, chàng để nguyên áo quần vậy, nằm trêи đống lá mà đánh giấc, mặc cho đạo cô Vu Tĩnh chống cằm suy tư...
Vu Tĩnh nhìn chàng nằm với giấc ngủ như trẻ thơ, hồn nhiên và thoải mái, nàng cảm thấy thương thương sao ấy, nên lấy tấm chăn của mình phủ lên người chàng, rồi nằm ghé một bên mà bỏ trống chiếc chõng...
Tuyết Cừu mở mắt ra thấy người nằm bên ngoài chăn là Vu Tĩnh. Đạo cô đang nhìn chàng vẫn với một nụ cười cố hữu, nàng dịu dàng nói :
Tuyết Cừu nói :
Nàng cười nhẹ, hỏi :
Chàng đáp lửng lơ :
Cả hai cùng ngồi dậy nhìn nhau.
Mắt của Vu Tĩnh thoáng lộ nét buồn. Nàng đem mấy trái cây rừng ra điểm tâm, nói :
Tuyết Cừu ăn xong, hỏi :
Nàng cười mát :
Trời rạng như nhan sắc của nàng. Bây giờ Tuyết Cừu mới thấy nàng đẹp thật sự. Cũng môi son, da tuyết, mày cong hình bán nguyệt, mắt lặng lờ và sáng như trăng thu...
Tuyết Cừu vội ngồi định tâm.
Vu Tĩnh khép cửa cho tối lại, rồi cũng ngồi xuống bên cạnh...
Họ đưa tâm hồn họ vào chốn hoang đường.
Có tiếng gõ cửa, Tuyết Cừu bật người dậy. Chàng lắng tai nghe. Vu Tĩnh bước lại mở.
Đứng sừng sững trước cửa là một nhân vật cổ quái, Phi Long kiếm khách. Ông ta là người đang giúp việc cho Trường Thủ thư sinh.
Phi Long kiếm khách quắc mắt nhìn hai người.
Lão nói như gằn :
Tuyết Cừu chưa kịp nói, Vu Tĩnh đã nói :
Tuyết Cừu nói :
Lão đứng ngần ngừ một hồi, lòng bán tín bán nghi.
Tuyết Cừu nói :
Phi Long nói :
Tuyết Cừu nói :
Mặc cho chàng nói, lão đánh ra một chưởng xé gió, sức mạnh đến ngàn cân. Tuyết Cừu không tránh né, chàng ngang nhiên vận chưởng đỡ.
Chàng vận đến bảy thành. Chưởng lực hai bên gặp nhau... Phát ra tiếng động liên hồi.
Tuyết Cừu lảo đảo muốn thối lui.
Phi Long kiếm khách nhìn chàng với vẻ ngạc nhiên.
Lão lại tiếp tục công, Lã Tuyết Cừu tiếp tục đỡ.
Lần này Tuyết Cừu vận đến chín thành công lực. Chung quanh im lặng, nhường cho tiếng động của chưởng nổi lên.
Phi Long thối lui một bước. Qua hai chưởng, sự thắng bại đã rõ.
Lão thiểu não nói :
Lão buồn bã quay mình bỏ đi.
Tuyết Cừu và Vu Tĩnh chạy theo nói :
Lão lắc đầu nói :
Vu Tĩnh cúi đầu. Tuyết Cừu nói :
Phi Long kiếm khách đi khuất rồi, Tuyết Cừu và Vu Tĩnh mới quay vào.
Vu Tinh nói :
Tuyết Cừu cười khổ :
Vu Tĩnh thoáng nét ưu tư, nàng nói :
Tuyết Cừu thật khó xử. Võ công thì chàng đến chỗ Lôi hỏa thuần thanh, nhưng kiến văn thì chưa tới đâu. Hơn nữa, việc sông hồ càng lúc càng dẫy đầy, làm sao dừng chân lâu được. Tuyết Cừu phân vân.
Vu Tĩnh mỉm cười :
Sư phụ bất đắc dĩ nói :
Chàng đứng diễn bộ. Diễn đến đâu chàng nói bí quyết đến đó.
Qua hai lần diễn, Vu Tĩnh diễn lại không ngập ngừng.
Nàng diễn lại một lần nữa, phổ chân lực vào đó bỗng nhiên đạo cô trở thành một cao thủ trong làng Ma chiêu Quỷ thức.
Cả hai cùng sung sướиɠ.
Tuyết Cừu nói :
Diễn qua một vài lần nữa, thầy và trò không còn khoảng cách về nghệ thuật, chỉ có cách chăng là ở công lực mà thôi.
Kế tiếp, Tuyết Cừu cho nàng uống ba loại thần dược và điều công. Sau đó, chàng dạy tiếp tới Hình kinh.
Qua chiêu thứ bảy, Vu Tĩnh phát giác Tuyết Cừu nhận định sai về sự liên tục giữa hai chiêu này.
Vu Tĩnh nói :
Nàng thế vào khoảng trống đó bằng một chiêu phụ gọi là Kiều Chiêu.
Tuyết Cừu diễn lại thấy liên tục như một dòng sông, và uy lực phát huy tột bực.
Tuyết Cừu thích chí quá, bồng nàng tung hứng mấy lần, nói :
Nhân lúc cao hứng, nàng luyện luôn hết chiêu thứ mười hai ngay trong đêm đó.
Nàng diễn lại nhiều lần thật thuần thục.
Tuyết Cừu lại trao thuốc cho nàng rồi nói :
Vu Tĩnh nói :
Tuyết Cừu sững sờ như kẻ mất hồn. Vì đạo cô đã hình dung một cách thông suốt. Chàng nói lừ đừ :
Chàng nói xong diễn qua ba chiêu trong đốc mạch.
Vu Tĩnh nghiệm qua rồi nói :
Tuyết Cừu diễn qua ba chiêu ấy hai lượt.
Nàng luyện qua nghe khí huyết trong người khó chịu, nàng thất kinh dừng lại, nói :
Tuyết Cừu lại diễn qua ba chiêu của nhâm mạch, là ba chiêu ruột của chàng.
Chàng diễn qua vài lượt, Vu Tĩnh thạo ngay.
Nàng nói :
Tuyết Cừu nói :
Vu Tĩnh đỏ mặt :
Tuyết Cừu không biết làm sao đành phải bước ra.
Nàng hăm hở luyện qua các chiêu thức đó trong điều kiện thoải mái nhất.
Thời gian không lâu lắm, nàng gọi Tuyết Cừu vào nói :
Nàng nói xong, diễn lại từ chiêu cuối tới chiêu đầu không một chút lúng túng. Uy khí tuôn ra trùng trùng điệp điệp. Có thể nói, nghịch chiêu còn lợi hại hơn cả thuận chiêu.
Tuyết Cừu nói :
Chàng bắt chước theo nàng mà luyện, đột nhiên cơ thể tự động tăng lực một cách bất ngờ.
Công lực đó không cần phải vận công nữa. Gặp đấu thủ cao thì công lực của chàng cao, đấu thủ kém thì công lực của chàng kém.
Đó là một thành tựu chưa từng thấy.
Tuyết Cừu luyện thật thuần thục rồi cứ đứng xớ rớ ở đó mãi.
Chỉ mới qua một đêm mà có sự thay đổi to lớn như vậy cho cả hai.
Trời bên ngoài vẫn chưa sáng. Cả hai không biết làm gì cho hết đêm.
Vu Tĩnh hỏi :
Tuyết Cừu nói :
Tuyết Cừu thu xếp hành trang lại đâu đó, rồi nói :
Nàng cười mà nước mắt rươm rướm :
Nàng lấy hồ rượu cũ chiết rượu vào đó rồi buộc vào hông chàng như một tửu khách không bằng.
Tuyết Cừu hỏi :
Nàng nói :
Tuyết Cừu lại hỏi :
Nàng nói :
Tiên nữ đưa khách tục ngược về hướng Tây do theo Thạch Kiều mà đi.
Người đưa ngược nước chảy xuôi.
Vậy mà nước mắt tiên cô vẫn dạt dào...