Lã Tuyết Cừu vừa đi vừa suy nghĩ, trêи đời sao có người trùng cả họ tên như vậy, nhất là cái tên mang mộtỷ nghĩa đặc biệt. Suy nghĩ thì cứ suy nghĩ nhưng không tài nào giải đáp được. Có một điều hơi lo, thanh bảo kiếm kia, ngoài vấn đề cơ duyên, còn có tấm lòng của Hoa Như Tuyết nữa. Chẳng may thanh bảo kiếm ấy lọt vào tay kẻ gian là cả một sự ân hận. Nhưng chàng biết làm sao hơn, vì sinh mệnh của nhiều người là vấn đề quan trọng.
Chàng hỏi thăm nhà Lã phu nhân ở Lỗi Dương mà vào.
Vào nhà, chàng thấy có sự vắng lạnh, không một người nào trong nhà, chỉ có một phụ nhân nằm trùm chăn, chừa lại gương mặt bệnh hoạn, má hóp, mắt lõm sâu và nhắm nghiền. Trong nhà không còn đồ đạc gì.
Dường như những người giúp việc cho gia đình này đã dọn hết đồ đạc và đi nơi khác.
Lã Tuyết Cừu bắc ghế ngồi bên cạnh phụ nhân đưa tay sờ mạch.
Mạch chạy vô căn vô lực, chỉ chờ ngày giờ chết mà thôi.
Tuyết Cừu truyền cho phụ nhân một ít chân lực.
Hồi lâu, phụ nhân tỉnh lại. Bà nhướng mắt lờ đờ nhìn chàng một hồi, nói :
Giọng phụ nhân có vẻ mệt nhọc. Dường như bà không nhìn thấy rõ mặt chàng. Thần trí bà hôn mê, hay bà không thấy?
Chàng thấy tình trạng sức khỏe của phụ nhân khó khăn, hơn nữa, giọng bà có vẻ thiết tha mong đợi, chàng không nỡ nói thật cho bà biết, nên đành... Nhận là con :
Phụ nhân đưa tay tìm lấy tay chàng, với nụ cười tuy héo hắt, nhưng cũng biểu lộ sự hài lòng, an ủi. Bà nói đứt quãng :
Phụ nhân nói đến đó với cơn ho sù sụ... Dứt ho rồi bà nói :
Thấy phụ nhân càng lúc càng yếu dần, nhưng mắt bà mở trừng trừng để chờ nghe Tuyết Cừu hứa.
Chàng có biết kẻ thù là ai mà dám hứa? Hơn nữa, trong việc oán thù đó chưa biết bên nào đúng sai. Chàng còn đang lưỡng lự.
Bà lay tay chàng, hỏi :
Thấy phụ nhân gấp quá, Lã Tuyết Cừu đành nói :
Phụ nhân lắc đầu :
Chàng chợt nghĩ nhanh :
Nghĩ vậy, chàng hứa :
Cừu nhi nguyện trước trời đất phải trả sạch mối thù... Nhưng mẫu thân hãy cho biết, kẻ thù của ta là những ai đáng bị giết?
Hãy gắng nhớ một lần nữa... Kẻ đại thù là vợ chồng Huyết Thủ Lã Đạo Nghi. Kế đó là Thuần Vu Sanh...
Lã Tuyết Cừu nghe lùng bùng cả hai tai. Chàng toan phản đối, nhưng phản đối làm sao được, hồn bà đã nhập vào việc đó rồi. Giờ này thần trí bà đang mê man chỉ nói bằng tiềm thức hoặc vô thức.
Chàng hỏi :
Phụ nhân trợn muốn rách con mắt nhìn trừng trừng vào mặt chàng... Cặp mắt đục ngầu, bà nói từng tiếng một :
Bà ngoẹo đầu qua một bên mà trút hơi thở cuối cùng. Bà ra đi và cái bí mật đó vĩnh viễn mang theo. Bao nhiêu lời muốn hỏi chàng chưa kịp hỏi.
Lã Tuyết Cừu giậm chân lắc đầu, vừa buồn vừa tức. Tại sao lại có Lã Tuyết Cừu thứ hai? Tại sao lại có kẻ thù là song thân? Thuần Vu Sanh có liên hệ gì với Thuần Vu Oanh Oanh?
Chàng lại tự hỏi tiếp :
Có vài người hàng xóm chạy lại thăm hỏi, nhưng thấy chàng, họ đều ngạc nhiên.
Một người hỏi :
Chàng vừa lo dọn dẹp vừa nói :
Những người hàng xóm xúm lại giúp chàng một tay, để chôn cất bà cô bất đắc dĩ đó.
Tóm lại, chàng cũng nhang đèn đủ lễ. Chàng đang ngồi đọc sách, bỗng có tiếng gõ cửa. Tuyết Cừu hỏi :
Có tiếng nữ nhân đáp :
Tuyết Cừu đột nhiên thấy trong lòng có gì vui vui.
Chàng mở cửa. Thuần Vu Oanh Oanh hiện ra với gương mặt trong sáng, nụ cười gằn trêи đôi môi đỏ mọng.
Hai bên làm lễ chào nhau. Oanh Oanh thấy cảnh nhà như vậy biết phu nhân đã qua đời rồi, liền hỏi :
Chàng gật đầu đáp :
Kịp! Tại hạ có điều muốn nói thật với cô nương.
Có việc gì quan trọng lắm sao? - Oanh Oanh hỏi.
Chàng gật đầu, thuật lại lý do tại sao chàng đến đây dù không phải là con của vị Lã phu nhân này. Chàng không nói rõ những lời trăn trối sau cùng của bà, lại hỏi :
Nàng đáp :
Lã Tuyết Cừu nói :
Oanh Oanh nói :
Tuyết Cừu nói :
Oanh Oanh nói :
Lã Tuyết Cừu thở dài :
Thuần Vu Oanh Oanh á một tiếng, sững sờ nhìn chàng. Hồi lâu, nàng hỏi :
Tuyết Cừu nói :
Oanh Oanh hỏi :
Tuyết Cừu nói :
Thuần Vu Oanh Oanh mở tròn mắt ngồi lặng thinh. Té ra kỳ duyên kỳ ngộ lại là những việc oan trái. Nàng thở dài sườn sượt mà không mở miệng được một lời.
Lâu lắm, nàng hỏi :
Chừng nào công tử lên đường?
Ba ngày nữa! - Tuyết Cừu đáp.
Oanh Oanh than :
Tuyết Cừu nghe nàng nói mà giật mình. Vì lời này có lần lão Lý độc cước đã nói một lần rồi.
Tuyết Cừu lại hỏi :
Oanh Oanh nói :
Tuyết Cừu lại suy nghĩ... Bỗng chàng nói :
Oanh Oanh cười :
Đối với Tuyết Cừu, những lời nói như vậy thuộc về bạo ngôn. Chàng nhớ lại một đêm trêи Ngọc Hồ, nếu như không phải tâm địa của bậc anh hùng, thì không thể dằn nổi máu gì đó được. Nghĩ mà tội cho Thúy Hương. Bây giờ nghe giọng Oanh Oanh có vẻ khiêu khích, chàng thấy bàng hoàng cay đắng.
Tuyết Cừu nói như hăm dọa :
Oanh Oanh cười rất trong :
Trước ánh đèn, má nàng hồng hẳn lên. Ánh mắt nàng long lanh như gợn nước.
Tuyết Cừu nhìn nàng chăm chăm và nàng bình thản nhìn lại. Đôi môi rất gợi cảm...
Tuyết Cừu đứng lên bước từng bước thật chậm về phía nàng.
Nàng không cười, không sợ không ngạc nhiên mà vẫn ngồi đếm từng bước chân...
Dĩ nhiên. Nàng đã biết võ công của chàng tới đâu.
Bỗng Tuyết Cừu vồ lấy nàng.
Oanh Oanh không phản đối, cũng không đồng tình, không lên tiếng.
Tuyết Cừu cho tay tiến sát vào nơi vùng cấm, thấy nàng vẫn thản nhiên... Tuyết Cừu buông nàng ra, nhìn nàng mà... Kỳ dị.
Oanh Oanh nói :
Tuyết Cừu hỏi :
Thực sự cô nương là ai?
Oanh Oanh. Thuần Vu Oanh Oanh. - Nàng đáp.
Tuyết Cừu hỏi gằn :
Oanh Oanh mỉm cười :
Tuyết Cừu cười nhẹ :
Chàng hỏi với cặp mắt sáng loang loáng.
Oanh Oanh thản nhiên :
Tuyết Cừu lại ngạc nhiên về cách đổi lối xưng hô của nàng. Chàng đành thở dài, mở cửa bước ra ngoài đi dạo dưới trăng. Ngang qua cây đào, chàng dừng lại suy nghĩ :
Nghĩ đến đó, chàng hơi sợ. Chàng mong trời mau sáng để nhìn xem dấu đất mới cũ thế nào. Chàng lẩn thẩn dưới trăng một hồi với tâm sự ngổn ngang rồi trở lại phòng.
Oanh Oanh đã kéo chăn nằm ngủ tự bao giờ.
Tuyết Cừu không tiện vào buồng riêng của nhà này, nên chàng quét dọn sạch sẽ, rồi nằm xuống đất.
Qua hai ngày sống chung, Tuyết Cừu có một sự nhận định về Thuần Vu Oanh Oanh : Bản chất hồn niên thật thà lại hay liều. Ngoài ra, nàng thông minh, nhanh nhẹn, óc phán đoán chính xác. Hai đức tính ấy cũng có thể gọi là trái ngược.
Còn một ngày nữa chàng phải ở cho trọn rồi mới đi. Chàng cũng có phần yên tâm, khi chỗ đất dưới cội đào không có vết tích khả nghi.
Qua hai ngày, cơm nước xong thì chàng và Oanh Oanh kéo ra quán. Nhiều lần, Oanh Oanh gọi rượu nhưng chàng chối từ không uống.
Hôm nay hai người ngồi lại luận chuyện giang hồ. Tuyết Cừu đùa một câu :
Oanh Oanh cười thật tươi và nói :
Tuyết Cừu cũng cười :
Oanh Oanh vẫn giữ nét châu ngọc trêи môi, nói :
Tuyết Cừu vội hỏi :
Nàng đáp tự nhiên :
Miệng nàng nói thật có duyên. Tuy nhiên, nghe lời nàng nói, chàng thấy lạnh toát cả người.
Tuyết Cừu nghiêm giọng :
Chàng nói xong đứng lên bỏ ra ngoài. Oanh Oanh nhìn theo cười cười..
Khi Tuyết Cừu từ giã Sử gia trang đi, Mộc Thúy Hương kéo Ngũ Liễu Nhi đi đến chỗ vắng, nói :
Nàng hý hoáy một hồi với đôi tay thoăn thoắt. Xong, nàng thay đổi y phục cho Liễu Nhi, đoạn cài thanh Long Tuyền kiếm vào, rồi đưa nàng đến soi mặt bên một mương nước.
Liễu Nhi thấy mình và Tuyết Cừu sao giống nhau trăm phần. Lòng vừa hồi hộp, vừa thán phục tài dị dung của Thúy Hương.
Liễu Nhi nói :
Nàng nói như trong mộng.
Thúy Hương mỉm cười, cả hai trở lại gia trang. Các cô cùng ủa một tiếng.
Mạc Mị Chúc hỏi :
Liễu Nhi cũng được Thúy Hương cho uống thuốc cải âm. Nàng nói :
Giọng nàng cũng khá giống với Tuyết Cừu.
Tố Vân thấy ngờ ngợ làm sao ấy. Không lý bây giờ nàng thử nhưng bằng cách nào? Sờ mó hay hỏi những việc trong quá khứ.
Tố Vân hỏi :
Thúy Hương chỉ nháy mắt mà cười. Đám giang hồ còn lại trêи nhà họ Sử, bây giờ họ nhìn Tuyết Cừu đầy nét thiện cảm.
Ngay ngày hôm đó, một số người chia tay ra về. Vì họ yên tâm bởi sự có mặt của Tuyết Cừu tại đây. Chỉ còn lại Bình Thiên đại lão ma.
Trong vai Tuyết Cừu, Liễu Nhi làm quen với lão ma.
Lão ma hỏi :
Liễu Nhi nói :
Lão lắc đầu :
Hai bên đang nói chuyện, bỗng có người chạy vào báo :
Liễu Nhi mỉm cười :
Ba cha con Sử Thôn đi cùng Bình Thiên đại lão ma ra ngoài. Họ thấy Thiên Diệu Sách đi với một số nhân vật có tướng mạo hung dữ, ăn mặc có phần cổ quái.
Sử Thôn không biết họ là ai, nhưng ông có cảm giác đó là những tay lợi hại.
Chợt Bình Thiên đại lão ma nói :
Mấy chục năm nay, giang hồ thường đồn đại về Hải Ngoại tứ đại cao thủ, nhưng ít ai biết mặt và biết danh.
Thiên Diệu Sách hỏi :
Bình Thiên đại lão ma cười lớn :
Một lão râu rễ tre, nước da lọ nồi nói :
Lão ma nói :
Một lão đầu trọc mắt lồi hỏi :
Lão ma nói như hét :
Thái Tuế Ma Vương là nhân vật hung ác, to lớn như thiên thần, có tiếng nói sang sảng như lệnh vỡ. Lão nói như hét :
cờ uống rượu. Nghe Diệu Sách nói có mấy thằng nhóc con lôi cả tứ thánh ra mà chửi, đòi lột da mổ ruột, hỏi ngươi ai không tức?
Bình Thiên đại lão ma chỉ cười chứ không trả lời.
Sử Thôn nói :
Sử Tiểu Linh nói :
Thiên Diệu Sách nói :
Tiểu Linh nói :
Lão nghe Tiểu Linh nói, mặt lão đổi sắc, ngó dáo dác bốn bên không thấy một bóng người, lão hơi yên tâm một chút. Lão toan lên tiếng, thì Thất Sát Ma Vương tống cho lão một chưởng như trời giáng, lão bay lăn lóc ra ngoài. Cũng may lão dùng thế Tá lực đả lực, nên lão mới không bị nội thương.
Thất Sát chỉ vào mặt nói :
Thiên Diệu Sách nổi điên, mắt lộ hung quang, nhưng lão sợ Tứ hải ngoại nên không dám phát tác. Lão nói :
Lã Tuyết Cừu bỗng nhiên từ đâu đó xuất hiện liền. Chàng vỗ tay vào kiếm một cái, thân hình mất hút. Chừng xem lại, lưỡi Long Tuyền kiếm đã đặt trước cổ họng Thiên Diệu Sách. Lưỡi kiếm chưa chạm vào da thịt của lão, nhưng lão đã tự thấy lão chết hết hai phần.
Lã Tuyết Cừu nói :
Lưỡi kiếm chàng nhích vào từ từ, cái chết đến với lão chầm chậm... Lão bỗng chắp tay lại quỳ xuống như té ngồi. Lão nói :
Lã Tuyết Cừu nói :
Chàng nói xong quay sang Tứ hải ngoại, vòng tay nói :
Chàng nói xong xá một cái thật sâu rồi chạy như bay vào trong.
Tiểu Linh cũng bắt chước làm như vậy.
Bây giờ bốn thiếu nữ ôm một chàng trai cười như nắc nẻ.
Lã Tuyết Cừu tức Ngũ Liễu Nhi hóa trang thành, nói :
Mạc Mị Chúc nói :
Tô Tố Vân nói :
Mị Chúc kèo nài :
Liễu Nhi nói :
Thúy Hương nói :
Sử Tiểu Linh vỗ tay nói :
Ngũ Liễu Nhi nói :
Sử Tiểu Linh nói :
Liễu Nhi trao kiếm cho Thúy Hương :
Liễu Nhi nói xong bước ra ngoài, vỗ tay năm cái, một con chim màu xanh óng ánh rực rỡ, mỗ đỏ đuôi dài bay đến đậu trêи vai nàng.
Liễu Nhi giao thiên lý điểu cho Mộc Thúy Hương, rồi dạy nghệ thuật điều khiển loại chim này cho các nàng. Đâu đó xong, hai nàng từ giã đi trước.
Tiểu Linh chạy ra dặn dò phụ thân mấy việc. Xong, Tiểu Linh, Mị Chúc và Thúy Hương cũng lên đường.
Tiểu Linh hỏi :
Thúy Hương nói :
Mị Chúc vờ không hiểu, hỏi :
Thúy Hương nhướng mày nói :
Ba người nhắm Nga Mi mà đi...
Thanh điểu chớp cánh bay theo các nàng.
Qua ngày thứ ba, Tuyết Cừu dậy thật sớm, đốt mấy nén hương. Xong, chàng đứng trước bàn thờ khấn :
Khấn xong, chàng viết phong thư gởi lại cho gã Lã Tuyết Cừu kia, ghi địa chỉ để hẹn gặp. Xong, chàng bước ra ngoài gặp Oanh Oanh.
Nàng cười mỉm nói :
Tuyết Cừu cười nhẹ :
Oanh Oanh vẫn cười :
Lã Tuyết Cừu bươn bả đi ra, chờ chàng đi khuất, Thuần Vu Oanh Oanh xách kiếm ra moi dưới cội đào, lấy lên những vật mà Lã phu nhân đã chôn cất. Nguyên do, trong khi nàng vào nhà tìm hiểu, gặp phu nhân trong lúc mê sảng đã nói nhảm : “Cội đào... Cội đào...”
Nhà đông người, nàng không thể nào thi hành thủ đoạn. Bây giờ vắng vẻ, nàng bới chỗ đất ấy lên, thấy một hòm gỗ khá lớn, mở ra bên trong thấy có đệm lót cẩn thận.
Nàng mở ra tới lớp trong cùng, thấy một thanh kiếm phát ra màu sáng tím, dưới đốc kiếm có khắc ba chữ Vô Danh kiếm. Một quyển sách bọc lụa điều, mở ra thấy sách đề bốn chữ Võ lâm kỳ thư. Ngoài ra còn một số vàng ngọc châu báu.
Oanh Oanh nói :
Khấn xong, nàng thận trọng chôn xuống và sửa soạn sao cho chỗ đất y như cũ...
Lã Tuyết Cừu đi một đoạn đường chợt nhớ lại lời Oanh Oanh nói :
Cái lớn nhất của Lã Tuyết Cừu là thành tín, chỉ sợ Thuần Vu Oanh Oanh vì một nguyên nhân nào đó mà biết được nơi chôn giấu bảo vật thì thật là.. Khó xử.
Lã Tuyết Cừu kín đáo quay lại để dò xét, gặp lúc Oanh Oanh đang đem chiếc hòm từ dưới đất lên. Vả chàng theo dõi hết những động tác của nàng.
Ban đầu, Lã Tuyết Cừu rất căm giận hành động gian ác ấy, nhưng sau đó thấy nàng khấn thầm và chỉ lấy một bộ sách thôi, chàng lại đâm ra cảm thông.
Lã Tuyết Cừu nói nhỏ :
Oanh Oanh sửa sang chỗ đất thật kỹ, sau đó nàng bỏ sách vào bọc rồi mới ra đi.
Lã Tuyết Cừu để nàng đi khuất khá xa, rồi mới cất bước theo. Chàng nhủ thầm :
Đi gần nửa buổi đường, Oanh Oanh ghé vào quán. Tuyết Cừu phải cải trang một chút rồi vào quán đó. Chàng không cần chú ý đến ai, nhưng vấn đề không thể từ chối được là chú ý đến Oanh Oanh.
Oanh Oanh ngồi riêng một bàn, bàn hai bên là hai thanh niên, bàn đối diện với nàng là một lão gìa mũi két và một thiếu nữ, không ai khác hơn là Nam Phương Mỹ Cơ.
Lã Tuyết Cừu ngạc nhiên. Lão gìa mũi két là ai? Tại sao Mỹ Cơ lại đến nơi này? Đành rằng, Lỗi Dương là một huyện nhỏ, nhưng huyện này có nhiều tiếng tăm trêи đất Trung Nguyên. Thuở xưa, ông Bành Thống có về làm huyện này một thời gian, cái đức của ông ngàn năm sau vẫn còn phong mậu!
Thấy khung cảnh chung quanh Oanh Oanh như vậy, bất giác chàng để ý đến khung cảnh trong quán. Người trong quán đa số là nhân vật võ lâm.
Tiểu nhị chạy lại phía chàng, chàng gọi vài thức ăn tạm, cốt chỉ no. Cái khác hơn những nhà võ hào sảng là... Ăn nhiều.
Vừa ăn, Tuyết Cừu vừa để ý về phía trước. Chàng thấy Nam Phương Mỹ Cơ đang thì thầm với lão mũi két, khiến lão ta nhìn Oanh Oanh chăm chăm. Cặp mắt lão ta chiếu ra những tia hàn quang thật khó chịu.
Oanh Oanh bỗng nói :
Nhà quán không hiểu ý nghĩa gì, nhìn lên nhìn xuống không thấy chim ưng đâu, chạy ra ngoài sân nhìn cũng không thấy liền vào hỏi :
Thấy thái độ của chủ quán, ai cũng bật cười. Nhiều người vẫn không hiểu cô ta nói gì.
Lão mũi két biết nàng nói xỏ mình, liền lên tiếng :
Oanh Oanh nói :
Lão mũi két đứng lên, Thuần Vu Oanh Oanh cũng đứng lên. Lão rời khỏi bàn, nàng cũng rời khỏi bàn.
Oanh Oanh nói :
Thái độ của nàng thật bình tĩnh, tự nhiên. Ít nhiều gì nàng cũng gây được sự cảm tình và chú ý của thực khách.
Lão mũi két quắc mắt nói :
Lão đi trước. Oanh Oanh quay lại nói với chủ quán :
Nàng bước ra sân.
Mỹ Cơ và hai gã thanh niên kia cũng bước theo. Còn có nhiều người rời khỏi bàn bước theo ra nữa.
Lã Tuyết Cừu vẫn ngồi tại chỗ ăn uống như không có việc gì xảy ra.
Ngoài sân, lão mũi két hỏi :
Oanh Oanh nói rất tự nhiên như thật :
Lã Tuyết Cừu nghe rõ mồn một, bỗng chàng thấy tim mình nhói lên. Không hiểu vì sao! Thật ra lời ấy không phải là một xác ngôn, mà là một lời thách thức.
Cả giang hồ nàng cũng thách thức luôn. Ai ở địa vị nhưng mà không bàng hoàng cảm động?
Lão mũi két nói lớn :
Oanh Oanh cũng nói lớn :
Lão phóng kiếm đánh liền.
Oanh Oanh hất kiếm ra, nói :
Tuy nàng nói cũng có phần đúng. Nhưng mục đích của nàng cốt làm cho lão nóng giận để mau suy khí.
Lão mũi két vẫn lặng thinh không lên tiếng, lão chỉ múa ɭϊếʍ vun vút tấn công nàng.
Nhưng bên ngoài có người nói giùm cho lão :
Tiếng nói lồng lộng oang oang ai cũng nghe cả, nhưng không ai thấy người nói đó ở đâu, có lẽ ở trêи mái nhà cũng nên.
Xú Ung Tu Kim Thiết nghe tiếng nói rổn rảng như vậy làm chấn động cả tinh thần. Lão hất kiếm Oanh Oanh ra rồi nhảy ra ngoài gầm lớn :
Nam Phương Mỹ Cơ vừa sợ, vừa thẹn lại vừa giận, nàng bối rối không biết làm sao. Dù việc gian ɖâʍ đó có sinh ra mình, ai cũng cho cha mẹ mình là đúng, công đức đó vẫn biển trời vô lượng. Ai xúc phạm đến phụ mẫu họ, là cầm bằng có cuộc sinh tử với nhau.
Mỹ Cơ ngửa mặt lên trời hét :
Lã Tuyết Cừu ghét cay ghét đắng cặp gian phu ɖâʍ phụ đó, nhưng lại cảm thấy tội nghiệp cho Mỹ Cơ. Chàng không dùng hết bữa ăn nữa, trả tiền quán xong, chàng bước ra ngoài.
Xú Ung Tu Kim Thiết bỏ đấu với Oanh Oanh, chạy đi tìm kẻ ẩn mặt.
Oanh Oanh múa kiếm chỉ vào mặt Mỹ Cơ, nói :
Lã Tuyết Cừu ngầm xác nhận việc nhà họ Tu truy sát song thân của chàng là đúng. Chàng lại một phen nữa xúc động vì lời nói của Oanh Oanh.
Chàng tự hỏi :
Chàng không tiện suy nghĩ nữa, vì đường kiếm của Oanh Oanh sắp kết liễu sinh mệnh của Mỹ Cơ.
Qua chiêu “Nguyệt Kiến Sơn Đầu”, Oanh Oanh từ trêи cao lao thẳng mũi kiếm xuống Mỹ Cơ, như ánh trăng dọi xuống đầu núi.
Mỹ Cơ không tránh nơi nào được. Nàng trừng mắt chờ chết.
Bỗng cạch một tiếng... Hai bóng người dạt ra, một thanh niên đứng giữa hai nàng. Trêи tay với ngọn đao gảy mũi, còn Oanh Oanh thanh kiếm bị gảy đôi.
Mỹ Cơ sững sờ nhìn Lã Tuyết Cừu. Nàng vẫn còn nhớ thanh đao đó của Lã Tuyết Cừu, nhưng bây giờ gương mặt chàng đã khác, chỉ còn giống chăng là cặp mắt mà thôi.
Mỹ Cơ suy nghĩ một chút thì biết ngay Lã Tuyết Cừu đã hóa trang. Và Oanh Oanh cũng nhìn sững chàng. Oanh Oanh không nhận ra được thanh đao này vì chưa thấy Tuyết Cừu dùng, chỉ thấy chàng dùng kiếm thôi. Nhưng bộ vị và cặp mắt cũng khá giống Tuyết Cừu. Nhưng Tuyết Cừu đã đi trước nàng với gương mặt thật.
Tuyết Cừu hướng về Oanh Oanh vòng tay nói :
Chàng nói xong xá một cái thật sâu, rồi quay sang dìu Mỹ Cơ ra khỏi đám đông...
Oanh Oanh hét lanh lảnh :
Tuyết Cừu quay lại nói :
Qua khỏi đám đông, Mỹ Cơ hỏi :
Lã Tuyết Cừu thở dài lặng thinh.
Mỹ Cơ hiểu ngay. Nàng đau đớn nói :
Lã Tuyết Cừu nói :
Mỹ Cơ nói :
Lã Tuyết Cừu lắc đầu :
Mỹ Cơ nói :
Tuyết Cừu lấy ra bức thư đưa cho Mỹ Cơ xem...
Nàng coi sơ qua rồi nói :
Lã Tuyết Cừu nói :
Mỹ Cơ hỏi :
Tuyết Cừu nói :
Mỹ Cơ nói :
Tuyết Cừu lạnh lùng :
Chàng phi thân về phía quán. Đến nơi, quả chàng thấy một trận đấu khá lạ mắt.
Một thanh niên cầm kiếm đấu với một thiếu nữ không có kiếm, thiếu nữ ấy chính là Thuần Vu Oanh Oanh.
Người bên ngoài xem khá đông, nhưng không ai có ý kiến gì.
Oanh Oanh đang ở trong tình trạng nguy hiểm.
Lã Tuyết Cừu trầm giọng :
Oanh Oanh muốn nhảy ra ngoài cũng không được, bị gã kia bám sát theo.
Tuyết Cừu vỗ đao một cái, thân ảnh mất hút. Người ta nghe cạch một tiếng. Lã Tuyết Cừu đứng chắn trước mặt hai đấu thủ, chàng từ từ cho đao vào vỏ.
Tuyết Cừu chỉ vào mặt tên kia, nói :
Tên kia vừa sợ vừa thẹn, hắn nói :
Tuyết Cừu lạnh lùng nói :
Hắn đáp :
Oanh Oanh chửi :
Hắn đỏ mặt không nói.
Lã Tuyết Cừu nhìn hắn, thấy hắn cũng ra vẻ một trang hảo hán, nhưng nước da hắn xanh mẹt, gương mặt âm trầm, một ẩn ướt có sát khí.
Chàng trầm giọng :
Các hạ và vị cô nương này có thù oán gì với nhau?
Cô ấy tự xưng là vị hôn thê của Tiểu Sát Tinh.
Tuyết Cừu lại hỏi :
Hắn ngập ngừng một hồi, nói :
Tuyết Cừu cười nhạt :
Rõ là đầu trộm đuôi cướp. Các hạ giết người ta mà không dám cho biết họ chết vì tội gì thì cũng chỉ một phường vô lại, chuyên đục nước béo cò. Các hạ và Tiểu Sát Tinh Lã Tuyết Cừu có thù oán gì?
Giữa hắn và ta có mối thù bất cộng đái thiên. - Hắn nói gằn từng tiếng.
Lã Tuyết Cừu nghe lạnh tới xương. Chàng hỏi :
Gã kìa đáp :
Một người bên ngoài nổi giận, nói như hét :
Một gã thanh niên từ ngoài bước vào, mặt đẹp như ngọc, thần thái thanh sảng, khiến ai nhìn vào gã cũng thấy lòng vui hòa dễ chịu.
Gã mới vào nói :
Hắn chưa biết nói sao, bên kia một thanh niên khác cũng đẹp trai không kém bước ra nói :
Gã thanh niên kia đứng như trời trồng.
Oanh Oanh bây giờ mới lên tiếng :
Nàng quay sang tên có bộ mặt âm hiểm kia :
Mặt mày hắn bây giờ tái ngắt. Người bên ngoài thấy những gã trẻ tuổi, hào kiệt và... Đẹp trai đều ủng hộ Lã Tuyết Cừu, tự nhiên họ cũng đồng lòng ủng hộ theo.
Có người chưa biết Lã Tuyết Cừu là ai, có người nghe những lời nguyền rủa của bọn giang hồ hắc ám, giờ đây, họ nghe đám trai tài gái sắc này ca tụng, ủng hộ họ Lã khiến họ cảm thấy bị lôi cuốn theo.
Oanh Oanh thấy hắn đứng như trời trồng, liền mỉa :
Nàng nói xong, tung chưởng đánh tới.
Hắn miễn cưỡng đưa tay đỡ. Hồn phách hắn để đâu đâu. Chừng hai chưởng gặp nhau, hắn bị tống ngược lại, lảo đảo lui mấy bước, hắn vừa chợt giật mình, Oanh Oanh đưa tiếp chưởng nữa...
Hắn hít vội một hơi chân khí, vận công lên, tung chưởng đỡ tiếp. Hắn vẫn bị đẩy lui một bước.
Oanh Oanh hét :
Nàng vận hết chín phần công lực, đánh ra chiêu “Tín Phúc Lôi Oanh”, sức chưởng mãnh liệt phi thường.
Gã kia thấy sức chưởng mãnh liệt. Hắn vận mười phần công lực, đánh ra chiêu “Mãnh Hổ Nghênh Phong”...
Chiêu gặp chiêu, chưởng gặp chưởng, sau những tiếng ầm ầm, gã bay dạt ra ngoài, miệng trào máu.
Hắn vừa gượng lại được, Oanh Oanh lướt người tới, đưa chưởng lên hỏi :
Hắn cắn răng, bất thần tống ra một chướng tối độc đồng thời chân hắn đá vào hạ bộ của nàng.
Nàng nhanh mắt lạng người qua, tránh khỏi thế đá, thì bị ngay một chưởng của hắn trúng vào vai trái.
Chiêu đó có tên là “Thượng Hành Hạ Hiệu”.
Oanh Oanh cảm thấy tê buốt nửa người. Nàng lảo đảo thối lui. Oanh Oanh giận tràn hông, vì nếu không tha hắn, thì hắn đã bị nàng giết rồi. Nàng nén cơn đau, phóng ra chiêu “Độc Cầm Loạn Âm”, tay phải nàng đánh ra như mưa bấc, không biết bao nhiêu chưởng tuôn xối xả vào người hắn, cho đến khi mình mẩy hắn đầy máu, ngã ra nằm bất động mới thôi.
Nàng bước tới phế luôn võ công hắn, nói :
Thì ra cả Lã Tuyết Cừu cùng Thuần Vu Oanh Oanh đều nghi hắn là Lã Tuyết Cừu thứ hai, vì qua lời hắn kín kín hở hở.
Hắn bị phế võ công trong lúc đau đớn mê man kể ra cũng hơi độc, nhưng không ai trách nàng được.
Hai gã đẹp trai kia cười hích hích mấy tiếng rồi bỏ đi.
Lã Tuyết Cừu nhìn theo cười cười...
Oanh Oanh nhìn Tuyết Cừu dò xét... Nàng hỏi :
Tuyết Cừu nói :
Nàng đỏ mặt nói :
Tuyết Cừu nói :
Oanh Oanh kéo tay Tuyết Cừu một cách tự nhiên, nói :
Chàng tuy hơi buồn vì thái độ có vẻ thân quen này, vì chàng đang là Tuyết Cừu thật, mà Oanh Oanh không biết, vì thế nàng đang nắm tay một người khác, chứ không phải nắm tay chàng. Dù sao, chàng cũng đã biết tính nàng rất tự nhiên.
Hai người lại vào quán. Trong quán, một số thực khách cũ, kể cả người võ lâm cũng còn ngồi đó.
Chủ quán lại dọn ra một mâm thức ăn mới cho nàng.
Oanh Oanh gọi rượu rồi quay lại hỏi chàng :
Tuyết Cừu nói :
Oanh Oanh chớp mắt nói :
Trông mắt công tử giống một người...
Giống ai? - Chàng hỏi.
Oanh Oanh đáp :
Nàng nói rồi nhìn chăm chăm vào mặt chàng.
Tuyết Cừu cả cười :
Oanh Oanh cũng cười, nói :
Chủ quán mang rượu ra.
Oanh Oanh rót rượu ra hai bát lớn, nói :
Lã Tuyết Cừu không phải không biết uống rượu. Nhưng bỗng không thích thói quen theo đuôi giang hồ, hễ con nhà võ là phải lấy rượu giải sầu. Lần này chàng muốn thử sức mình vì rượu.
Lã Tuyết Cừu uống luôn một hơi cạn bát, tự tay chàng rót tiếp rồi cạn nốt, lại rót tiếp, cạn luôn.
Bấy giờ Oanh Oanh cũng vừa hết một bát. Oanh Oanh khen :
Hết bình, Tuyết Cừu gọi thêm hai bình nữa, nói :
Chàng ngửa cổ tu một hơi hết nửa bình. Mắt chàng bắt đấu ướt ướt.
Oanh Oanh nói :
Tuyết Cừu cười mát :
Oanh Oanh lắc đầu :
Chàng gật đầu, đồng ý với lập luận đó. Bỗng chàng hỏi :
Nàng nhăn mặt nói :
Cạn bình rồi, Lã Tuyết Cừu nói :
Oanh Oanh cản lại nói :
Câu đơn giản nhưng có lý. Chàng mỉm miệng cười. Lã Tuyết Cừu gọi thêm hai bình nữa.
Oanh Oanh nói :
Tuyết Cừu chận lại, nói :
Oanh Oanh lại nói :
Lã Tuyết Cừu suýt bật cười. Mấy thuở chàng gặp một người có cử chỉ hồn nhiên như vậy. Chàng tán thưởng câu nói đó :
Oanh Oanh nói một hồi, lại quên hỏi tên người đối diện lần nữa.
Lã Tuyết Cừu thì không biết nói dối tên họ mình, nên chàng tìm cách làm cho nàng quên.
Suốt buổi họ cứ uống rượu và nói chuyện ngoài lề.
Tuyết Cừu tính tiền quán xong từ giã nàng ra đi.
Oanh Oanh nói :
Chàng lắc đầu nói :
Chàng nói xong, bỏ đi một mạch.
Oanh Oanh nhìn theo mà sững sờ...