Độc Cô Thanh Tùng run người như chạm phải điện, sự nhẫn nại tan biến mất, chàng dợm mình nhảy vọt ra ngoài, nhưng Lam Y lão tổ đã xuất hiện trước mặt chàng:
Lam Y lão tổ không ngại đảo ngược vai vế, xưng Độc Cô Thanh Tùng là sư huynh, chẳng qua mượn tình trạng để che dấu hành tung của chàng, và nhân đó nhắc khéo chàng nên dè dặt trước khi hành động.
Tự nhiên, thông minh như Độc Cô Thanh Tùng, nghe là hiểu cái ẩn ý của lão tổ ngay, chàng bình tỉnh trở lại liền, nhưng vờ phẫn hận để che mặt bọn áo đỏ bên ngoài cửa sổ:
Lam Y lão tổ day lại nhìn về phía bọn áo đỏ một thoáng đoạn đáp:
Độc Cô Thanh Tùng gật đầu, ngồi yên trên giường. Lòng chàng lúc đó như biển sóng ba đào. Chàng phải nghiến răng cố nén khích động.
Chàng thầm than:
Chàng nhớ đến mẹ, đến dì, đến các vị thúc bá, trong số đó ai còn bị giam tại Huyết Ảnh Cung. Ai đã được chúng mang đến đây?
Trong ba người bị điểm huyệt kia, một đã là phụ thân chàng rồi, còn hai nữa, hai người đó là ai? Chắc chắn là mẹ chàng và dì chàng, bởi dù sao, thiên luân vẫn trên hết, chỉ có những người đó mới có đủ hiệu lực gây khích động mạnh nơi chàng, chứ những vị thúc bá thì dù có chí thân đến đâu, cũng chưa chắc hẳn là chí tình, cái tình ruột thịt.
Lam Y lão tổ nói chuyện với Độc Cô Thanh Tùng, chỉ đứng bên ngoài cửa sổ.
Giờ, lão chỉ tiến vài bước là đến bọn áo đỏ.
Lão dặng hấn mấy tiếng, đoạn cất giọng trầm nghiêm, hỏi chúng:
Ba người áo đỏ bật cười lớn. Chúng oang oang lên, mỗi người một tiếng:
Một trong ba người tách rời bọn mình, bước tới, vừa vung tay, vừa quát:
Một đạo vô hình tiềm lực cuốn vút từ tay y đến lão tổ, dĩ nhiên phải mạnh lắm.
Lam Y lão tổ không nhút nhít, đôi mắt lão trợn tròn, hai đạo tinh quang bắn ra như hai luồng điện xẹt, quét ngay qua ba người áo đỏ, cất giọng ôn tồn nhưng nghiêm trang vô cùng:
Xưa nay lão phu không hề giết kẻ vô danh, các ngươi muốn sanh sự, hãy xưng tên ra đi.
Tinh quang của lão tổ chứa chất một oai khí bức khiếp người dù đối thoại có can trường đến đâu cũng phải giật mình khi chạm phải tia nhìn nghiêm lạnh đó.
Bọn áo đỏ vừa khiếp người vì ánh mắt, lại vừa thấy chưởng phong vút đi ma không làm gì nổi đối phương, đã biết chúng gặp phải tay dũ rồi.
Nhưng quen tánh hống hách khinh người, chúng dù biết đối phương lợi hại, vẫn không nao núng, bất quá chỉ giật mình kinh ngạc trong phút giây thôi, rồi chứng nào tật nấy, không hề dè dặt.
Một trong ba tên áo đỏ hét to:
Lam Y lão tổ không chờ lâu, tên thứ hai vận dụng năm thành công lực, đánh ra một chưởng.
Chưởng kình đó ít lắm cũng mạnh hơn lực đạo của tên trước một phần. Y đánh ra rồi, thầm nghĩ:
Chưởng phong vút qua, Lam Y lão tổ không hề phản ứng, tuy vậy, thân hình của lão chẳng nhút nhích tý nào, bất quá tà áo lam của lão phe phẩy một chút thôi.
Lần nầy thì ba tên áo đỏ biến sắc. Chúng kinh hãi thật sự cùng kêu lên:
Lam Y lão tổ trầm trầm nét mặt, gằn từng tiếng.
Tên áo đỏ thứ ba điểm nhanh vào yếu huyệt của Độc Cô Phong , buông lão xuống, đoạn phóng mình nhảy vọt tới, quát lớn:
Lam Y lão tổ cười mỉa:
Rồi lão ngẩng cao mặt bình thản đứng lặng chờ.
Ngồi trên giường, Độc Cô Thanh Tùng theo dõi cuộc đối diện giữa ba tên áo đỏ và Lam Y lão tổ, thấy đôi bên dằn co thử thách mãi chàng nóng ruột, vội dùng pháp truyền âm nhập mật rỉ vào tai lão tổ:
Nếu vãn bối xuất hiện được, thì còn nói gì? Nhất định là vãn bối đã hạ thủ đoạn rồi.
Tuy nói vậy, chàng vẫn không sao dằn lòng được, tung mình bay vọt qua cửa sổ, đáp xuống cạnh Lam Y lão tổ.
Lão tổ trông thấy chàng, vội hỏi:
Độc Cô Thanh Tùng quắc tia nhìn nẫy lửa căm hờn sang ba tên áo đỏ hừ lạnh một tiếng :
Lam Y lão tổ lùi lại một bước:
Lão tổ cười nhẹ tiếp:
Độc Cô Thanh Tùng nghi hoặc, không rõ Lam Y lão tổ có ý tứ gì lại bảo chàng nên tha chết cho chúng. Chàng đưa mắt sang lão ngầm hỏi.
Lam Y lão tổ điểm một nụ cười:
Lão tổ thốt xong, bắn tinh quang sắc bén sang chàng.
Độc Cô Thanh Tùng lại càng mù mờ hơn nữa, tuy nhiên chàng gật đầu:
Hai người đối đáp qua lại , xem bọn áo đỏ như những con thú thhịt sắp được đưa vào lò sát sanh, cả hai bàn cách giết làm sao cho thịt còn thơm ngon, nhưng cả hai chưa dứt khoát phần việc đồ tể về ai.
Bọn áo đỏ sôi giận cùng cực, chúng có thể uất khí mà chết được. Chẳng ra gì chúng cũng là thuộc hạ có hạng của Vạn Cực Đế Quân, đâu phải mỗi ai cũng có thể khinh thường chúng được? Toàn thân chúng run lên, gương mặt chúng tái xanh, mày chúng dựng đứng.
Độc Cô Thanh Tùng quét tia nhìn ngang mặt chúng một thoáng đoạn quay mình bước đến cạnh khung cửa sổ, đứng trên thềm nhà, nhìn xem Lam Y lão tổ đối phó với chúng như thế nào.
Bên kia, ba tên áo đỏ vận công, tụ khí đầy đủ. Cánh tay chúng đỏ dần lên tiệp với màu áo.
Lam Y lão tổ ngoảnh đầu lại, thốt vọng với Độc Cô Thanh Tùng:
Độc Cô Thanh Tùng thoáng giật mình, thầm nghĩ:
Chàng toan nhảy đến cục trường trở lại, nhưng rồi lại thôi, tự nghĩ:
Bên ngoài, Lam Y lão tổ đột nhiên nhích động thân pháp, nhưng thân đứng nguyên tại chỗ cũ, chỉ thấy đôi vai run run. Rồi, nơi mình lão bay vút ra mấy đạo lam quang chiếu tới bọn áo đỏ.
Đồng thời lão hét lớn:
Chúng rít lên:
Nơi chỗ chúng đứng trước đó, ba cánh tay hữu phơi mình trong vũng máu. Thân hình của chúng dĩ nhiên cũng nhuộm đầy máu, song màu máu tiệp với màu áo, thành không phân biệt rõ ràng.
Lam Y lão tổ hừ lạnh:
Chúng dù bị thương, khí hùng vẫn còn nguyên vẹn, chúng bước tới ba bước, cao giọng thốt:
Lam Y lão tổ hét lên:
Một tên áo đỏ day qua đồng bọn:
Rồi hắn bước tới, cao giọng thốt:
Lam Y lão tổ hừ lạnh:
Độc Cô Thanh Tùng hết sức kinh hãi, không biết Lam Y lão tổ thi triển thủ pháp gì thuần diệu quá, đứng một chỗ tiện luôn ba cánh tay một lượt. Nhãn quang của chàng đã luyện đến mức thượng thừa, thế mà vẫn không nhận định kịp.
Tên đầu đàn bọn Hồng Y Sứ Giả Huyết Ảnh Cung cúi mình xuống nhặt mấy cánh tay rụng, hắn bắt gặp thanh chủy thủ màu lam nằm trên đất, rú lên thất thanh:
Độc Cô Thanh Tùng tỉnh ngộ ngay, chàng cũng ạ lên một tiếng khẻ, đã hiểu lão tổ thi triển thủ pháp gì rồi.
Lam Y lão tổ không chậm trể, vẩy ống tay một phát hút thanh Chủy Thủ bay về chui tọt vào lại tay áo.
Chàng lắc đầu, thầm nghĩ:
Bọn Hồng Y Sứ Giả Huyết Ảnh Cung trông thấy mũi Chủy Thủ nghi hoặc vô cùng. Chúng đưa mắt hỏi ý nhau, đoạn tên đầu đàn cao giọng hỏi:
Lam Y lão tổ xì một tiếng, không đáp.
Độc Cô Thanh Tùng chỉ mong Lam Y lão tổ thanh toán ngay bọn Hồng Y sứ giả cho rồi , liền gọi:
Sư đệ còn để chúng sống làm gì?
Lam Y lão tổ nhìn chàng một thoáng:
Đoạn, đưa tay chỉ Thánh Kiếm Vũ Sĩ Độc Cô Phong và hai người kia còn trùm kín mặt nằm dưới đất, lão tổ quát:
Độc Cô Thanh Tùng nghe lão tổ bảo chúng mang Thánh Kiếm Vũ Sĩ Độc Cô Phong đi, chàng run người lên, dậm chân nhảy vụt đến, toan chận lại.
Nhưng Lam Y lão tổ đã nhanh hơn chàng, lão phi thân vút tới, nắm chặt tay chàng giữ lại, thấp giọng bảo:
Độc Cô Thanh Tùng còn nghe gì nữa? Phụ thân chàng được mang đến đây, kẻ kia lại chiến bại, dịp duy nhất thoát thân mà bỏ qua đi, để chúng mang trở về Huyết Ảnh Cung, biết đâu sẻ chẳng gặp những bất ngờ tai hại? Vả lại, biết đến thời gian nào chàng đến Huyết Ảnh Cung trót lọt?
Chàng muốn cứu phụ thân ngay, rồi việc gì ra sao thì ra, cứu được mạng nào hay mạng đó.
Chàng vùng mạnh tay, song lão tổ nắm chặt quá không thể nào vượt được.
Chàng hằn hộc:
Bọn Hồng Y Sứ Giả mỗi tên cúi xuống xốc một người lên, kẹp vào nách, tung mình vượt đi mấy trượng xa.
Độc Cô Thanh Tùng càng cấp bách hơn, cố vùng mạnh, lão tổ gia tăng công lực, cố nắm chàng giữ lại.
Trong khi đó, bọn Hồng Y sứ giả đã khuất mình trong màn đêm rồi Độc Cô Thanh Tùng bực tức quá nói như hét:
Lam Y lão tổ ôn tồn an ủi:
Độc Cô Thanh Tùng lắc đầu mạnh:
Buông tay ngay!
Lam Y lão tổ có ý giận, xắng giọng:
Lão tổ thốt to giọng, tất phải trở lại cách xưng hô giả tạo phòng bọn Hồng Y Sứ Giả của Huyết Ảnh Cung còn lởn vởn đâu đó, chúng sẻ lắng nghe...
Nhưng, sự lo ngại của lão tổ kể như thừa, bọn chúng đã vượt xa rồi, ít lắm cũng mấy dặm đường.
Độc Cô Thanh Tùng quên khuấy đi mọi dè dặt, gào to:
Lão tổ liền đáp:
Độc Cô Thanh Tùng hằn hộc:
Lam Y lão tổ cười nhẹ:
Độc Cô Thanh Tùng buông gọn:
Lão tổ lại cười:
Độc Cô Thanh Tùng trố mắt:
Chàng lúc đó, phần đau khổ phần phẫn uất, không còn đủ sáng suốt phân tách lời hay lẻ phải của Lam Y lão tổ, thành chàng hận lão vô cùng. Lam Y lão tổ không lấy làm giận, bình tĩnh giải thích:
Độc Cô Thanh Tùng vở lẻ ra, dịu nét mặt ngay, một lúc lâu, chàng hỏi:
Lam Y lão tổ khoát tay:
Lão tổ buông tay Độc Cô Thanh Tùng, dợm tung mình lên không. Chàng hấp tấp hỏi tiếp:
Lão tổ gật đầu:
Độc Cô Thanh Tùng nghĩ bụng:
Chàng ấp úng:
Lam Y lão tổ chận lại:
Lão dừng lại một chút, đoạn tiếp:
Giờ thì Độc Cô Thanh Tùng hoàn toàn khâm phục Lam Y lão tổ, chàng không cần hỏi han gì nữa, cứ y theo kế của lão tổ mà làm.
Giở khinh công Quỷ Ảnh Vô Hình chàng lướt đi như bay, không mấy chốc đã thấy xa xa mấy bóng đỏ hiện lờ mờ phía trước.
Chàng ngầm thầm nghĩ:
Vận tụ chân khí, chàng gia tăng tốc lực, một cái nhảy có thể xa hơn mười trượng.
Giây phút sau, chàng đã nhận ra ba bóng đỏ đó, đúng là bọn Hồng Y sứ giả song chúng chạy nhảy có vẻ khó khăn đau đớn lắm, chừng như chúng bị vết thương hành hạ làm tiêu hao khí lực phần lớn.
Chàng muốn bắt kịp chúng, Lam Y lão tổ dùng lối truyền âm nhập mật chận chàng:
Ba bóng đỏ lúc đó, rẻ vào một khu rừng không dày lắm, khu rừng lại tựa lưng vào một ngọn núi.
Độc Cô Thanh Tùng va Lam Y lão tổ nhận ra ngọn núi đó là Tuyết Phong Sơn, nằm về hướng Tây Đông Tương Giang, ngọn núi cũng khá hùng vĩ.
Bọn Hồng Y sứ giả lọt vào rừng rồi. Độc Cô Thanh Tùng còn đứng sửng bên ngoài, nghe ngóng.
Khu rừng tịch mịch vô cùng, không một tiếng thú, một tiếng chim, không một tiếng lá xao cành động. Độc Cô Thanh Tùng độ chừng bọn Hồng Y sứ giả đi sâu vào rừng rồi. Chàng không thể chần chờ nữa, vội tung mình lao vút vào.
Lam Y lão tổ truyền âm dặn:
Câu nói đột nhiên ngưng bặt.
Độc Cô Thanh Tùng giật mình, biết ngay đã có sự gì xảy ra cho lão tổ rồi.
Chàng liền vận dụng khí công truyền âm nói:
Sở dĩ chàng phải vận dụng khí công trên mức thường để truyền âm là muốn cho lời nói đi nhanh dù có gặp chướng ngại vật nào cũng xuyên lọt. Nhưng, chàng hỏi đến hai lượt, Lam Y lão tổ không hồi đáp.
Chàng đoán Lam Y lão tổ đang đương đầu với một sự việc gì quan trọng lắm, hoặc giả gặp một địch thủ lợi hại, nên không thể phân thân ra, vừa đối chiến, vừa đáp thoại với chàng.
Chàng thừa hiểu, với công lực hiện tại của Lam Y lão tổ, dù Vạn Cực Đế Quân cũng không làm khó dễ gì lão tổ được, huống chi trên giang hồ đã có mấy tay trên hẳn Vạn Cực Đế Quân! Thế thì lão tổ gặp nhân vật nào, có vũ công cao đến độ bắt buộc lão tổ phải chú trọng tất cả tinh thần ứng phó, không thể phân tâm đáp thoại với chàng? Độc Cô Thanh Tùng lo sợ, toan quay mình trở lại tìm Lam Y lão tổ.
Nhưng, vừa lúc đó, có tiếng gió từ xa quét tới. Tiếng gió phát xuất từ bốn phía, cuốn dồn về chàng. Chàng quắc mắt trông ra chung quanh, thấy bốn tên đại hán mặc áo màu tím đã xuất hiện theo hình tử trụ, bao vây chàng.
Chúng bật cười ha hả, chúng đồng thanh gọi:
Bốn đại hán có bộ râu ngắn, xoắn rối lấy nhau, làm tăng vẻ mặt oai hùng vô tưởng, ánh mắt chúng chớp ngời, chứng tỏ công lực tu vi thâm hậu.
Độc Cô Thanh Tùng giật mình, biết gặp phải kình địch đáng ngại, song chàng không mảy may nao núng, trái lại, chàng giữ thái độ thản nhiên, từ từ thốt:
Bốn đại hán cười to hơn:
Độc Cô Thanh Tùng thấy không cần phải giải thích dài giòng, uổng phí thời gian, chàng thét to:
Một đại hán cười lạnh:
Độc Cô Thanh Tùng rùn vai.
Bốn đại hán áo tím lại bật cười vang:
Độc Cô Thanh Tùng hừ một tiếng:
Vừa buông dứt tiếng cuối, chàng vọt mình bổng lên không, đáp xuống ngoài vòng vây tứ trụ, quay người lại đối diện với bốn đại hán.
Chàng quyết định hạ sát tất cả bọn chúng, không chừa một tên nào sống sót hòng thoát chạy về Huyết Ảnh Cung báo động.
Đôi cánh tay vung lên với công lực khá nhiều, chàng giở Thần Phong Chưởng Pháp đánh vào ngực tên đứng gần nhất.
Bốn Tử Y Kim Cang sôi giận, hét lên như sấm:
Bốn thân hình nhích động, bốn bóng người lao vút tới một lượt tà áo tía quét gió nghe rẹt rẹt, nhưng chúng không phản công chàng liền, mà lại rẻ ra hai bên, tránh chưởng kình của chàng.
Đoạn, chúng hiệp lại thành hàng chữ nhất, quát to:
Kẻ trước người sau, mỗi tên tung ra một chưởng tiếp liền với nhau thành một xâu chuỗi kình đạo, mãnh liệt vô cùng.
Nhưng Độc Cô Thanh Tùng có xem chúng ra gì, chàng ung dung bước qua một bên, né tránh.
Soạt kình đạo của địch vút qua khỏi chàng rồi, chàng liền cao giọng thách:
Tứ Đệ Tử Y Kim Cang quát chận:
Độc Cô Thanh Tùng xì một tiếng lớn:
Bốn Kim Cang hừ lạnh:
Ai tin được những lời quỷ quái của ngươi? Nếu không phải là Độc Cô Thanh Tùng, quyết chẳng bao giờ ngươi theo dấu Hồng Y sứ giả. Độc Cô Thanh Tùng cau mày:
Ta phải làm cách nào cho các ngươi phải tin.
Chàng ngầm vận công tụ khí, khẻ nhích động thân mình, chiếc áo màu tro chớp lên , vẻ thành một vệt mờ, vút đến tên đại hán đứng gần hơn hết, hét:
Nhưng, không một tiếng gió nào rít lên cả, dù là rất khẻ.
Đại hán đó dù muốn né tránh cũng không còn kịp nữa. Tuy hắn không nghe tiếng gió, hắn vẫn không dám khinh thường. Chừng như hắn có đề phòng, chuẩn bị đầy đủ công lực sẵn sàng ứng phó mọi sự tấn công bất ngờ nên vừa nghe Thanh Tùng quát lên, hắn vừa vung tay ra, vừa cao giọng đáp:
Trái với kình đạo của Độc Cô Thanh Tùng im lặng không gây một tiếng động, chưởng phong của hắn cuốn đi ầm ầm như sấm rền, cái oai khí nghe đáng khiếp vô cùng.
Hai kình đạo, một âm nhu, một dương cương, trong chớp mắt chạm nhau giữa khoảng cách đôi bên, tuy không nổ lên đinh tai chát óc, nhưng chấn dội mãnh liệt vô tưởng.
Kình đạo va chạm, Độc Cô Thanh Tùng nhún chân bay vọt lên không, nghiêng đà đáp xuống ngoài ba trượng, thần sắc như thường, không biểu lộ một nét gì chứng tỏ là chàng không bị ảnh hưởng.
Ba tên đại hán kia, thấy chàng bay đi, ngỡ là chàng chạy trốn, chúng mừng rỡ vô cùng, nhưng nụ cười khoái trá vừa nở trên môi, bỗng tắt ngầm. Chúng đã thấy tình trạng của đồng bọn hết sức nguy dị, bộ râu quấn như bị vuốt thẳng ra, đôi mắt trợn tròn treo tréo, hắn đứng lặng người cứng đờ như hình tượng.
Chúng kinh hãi gọi to:
Tên đại hán giao chiến với Độc Cô Thanh Tùng thay vì đáp lời bọn kia, lại hộc lên một tiếng, máu miệng vọt ra thành vòi, máu liên tục vọt ra, kêu ồng ộc, trong một khắc hắn ngã ùm xuống tại chỗ, thân hình to lớn của hắn chạm đất kêu một tiếng bịch như bao bị to từ cao rơi xuống. Mặt xám xịt như màu đất bùn, cổ họng của hắn kêu lên rồn rột như người lên cơn xuyển, có lẻ hắn muốn nói gì đó mà không được thành lời, ẹt ẹt mấy tiếng rồi tắt lịm luôn.
Ba Tử Y Kim Cang còn lại bi thương cho đồng bọn, càng bi thương, chúng càng phẫn uất, chúng căm hờn đối phương giở thủ đoạn quá tàn độc, không chút nương tình, chúng hét lên như sấm, vung tay, đá chân, như muốn dẫm nát vũ trụ.
Một tên trong bọn ngẩng đầu lên không, chu mồm hú vọng một tiếng dài.
Tiếng hú vang lên, dội khắp bốn phía rừng, âm thanh làm rung chuyển không gian, lá cây rừng xao động nghe xào xạc, như có một cơn gió lướt qua.
Độc Cô Thanh Tùng đứng ngoài xa ba trượng, lạnh lùng thốt:
Ba tên Tử Y Kim Cang sát khí bừng lên ửng hồng cả mặt, không đáp một tiếng nào, chúng đưa mắt ra hiệu nhau, rồi cùng một loạt tiến tới, đôi cánh tay của mỗi tên vừa to vồng lên vừa ửng đỏ màu máu.
Độc Cô Thanh Tùng biết rõ chúng đã vận công tụ khí chuẩn bị thi triển Hóa Huyết chưởng, chàng cười thầm, xem thường. Chúng tiến tới mấy bước, rồi dừng lại. Một tên tách rời đồng bọn, tiến đến trước mặt chàng.
Độc Cô Thanh Tùng thản nhiên chờ xem hắn giở trò trống gì ra.
Tên đó liệu đã vừa tầm, liền vung mạnh tay ra, kình đạo thoát ra từ tay hắn, quét gió vút đi vù vù, một mùi tanh tưởi từ kình đạo bốc lên tỏa rôm trong không gian, gây lợm giọng buồn nôn cho Độc Cô Thanh Tùng.
Kình đạo cuốn đi, nhắm Độc Cô Thanh Tùng bắn tới, đồng thời hắn cũng lao người vút theo, từ bên trên chụp phủ xuống đầu chàng.
Độc Cô Thanh Tùng ung dung đứng ngược đôi bàn tay đẩy hai đạo Thần Phong chưởng lực, đón chận Hóa Huyết Thần Công của đối phương.
Chàng hét to:
Thần Phong chưởng không hình sắc, không tiếng động, so với Hóa Huyết Thần Công là hai thái cực động và tịnh tương phản cùng cực, nhưng tịnh lại khắc động, nên Hóa Huyết Thần Công gặp phải Thần Phong Chưởng như gặp khắc tinh, nhất là khi Hóa Huyết Thần Công không do tay thượng đẳng thi triển, Thần Phong chưởng áp đảo dễ dàng.
Cũng như lần trước, hai kình đạo chạm nhau, không gây một tiếng nổ nào.
Độc Cô Thanh Tùng lùi lại một bước.
Tên giao đấu với Độc Cô Thanh Tùng lùi lại đã đành, mà hai tên kia cũng lùi lại nữa. Tất cả đều lùi vì chúng nhận thấy chẳng những chưởng phong của chàng phá tan Hóa Huyết Thần Công vũ lực còn cuốn tới, như xỉa xói vào yếu huyệt của chúng.
Chúng kinh hồn, thất sắc. Một tên trong bọn kêu to lên:
Độc Cô Thanh Tùng hừ lạnh, đảo bộ nhích thân mình tới trước đẩy tiếp một chưởng.
Chàng lập ý tận diệt chúng, không chừa một tên nào sống sót. Mà dù cho có bao nhiêu người nữa, chàng cũng nhất quyết sát hại tận số, bởi chúng là người trong Huyết Ảnh Cung nơi cha mẹ chàng và các thúc bá chàng bị giam cầm, có thể chúng hành hạ những người thân chàng vô cùng dã man, tàn nhẫn.
Ý chí của chàng quá rõ rệt, tận diệt người trong Huyết Ảnh Cung, họ là những kẻ đồng minh của Huyết Ma Bang, họ hành động với tư cách thuộc hạ của Vạn Cực Đế Quân, họ đáng tội chết.
Cho nên, vừa đẩy xong một chưởng, nhắm một người, chàng đẩy tiếp một chưởng nữa, nhắm người khác. Trong nháy mắt, chàng xuất thủ ra ba lượt nhắm ba người, công tới.
Ba tên Tử Y Kim Cang biết được chàng xử dụng Đại Đế Thần Phong chưởng huyền công, biến sắc mặt trắng nhợt như màu đất xét, song nghĩ ra có chạy cũng không còn kịp nữa, đành vận dụng toàn công phu nội lực tung Hóa Huyết Chưởng ngăn chận liền.
Chúng phản công tập thể, tuy không liên thủ dồn kình lực cả ba làm một, khí thế tập thể vẫn mãnh liệt phi thường, chúng dù sao cũng là những tay hữu hạng trong Huyết Ảnh Cung, sánh với Độc Cô Thanh Tùng thì chẳng thấm vào đâu, chứ so với danh thủ giang hồ, chúng còn trên mấy bậc.
Trước khí thế ồ ạt của ba hợp lại, Độc Cô Thanh Tùng gia tăng hai thành lực, đồng thời chàng hét lên một tiếng lớn:
Ba tên Tử Y Kim Cang kêu oái lên một tiếng, cùng loạng choạng lùi lại mấy bước.
Chẳng chậm trễ Độc Cô Thanh Tùng vận tụ cương khí, đánh tiếp ba chưởng, nhanh vô tưởng.
Bọn Tử Y Kim Cang không dám đón tiếp, cấp tốc nhảy lui phía sau xa.
Độc Cô Thanh Tùng hai lượt xuất thủ vô cùng, chàng sôi giận lên, giở Quỷ Ảnh Vô Hình công, nhoài người theo chúng, như sao xẹt, chàng không đáp trước mặt chúng, mà lại rơi xuống phía sau đồng thời chàng hét to:
Chàng vừa hét, vừa đưa nhanh tay ra, phóng mấy đạo Hàn Man Chỉ bay vút tới, như làn điện xẹt.
Ba tên Tử Y Kim Cang bị tấn công thình lình, không thể nào xoay trở kịp, cùng rú lên một tiếng thảm, thân hình hộ pháp lảo đảo chực ngã.
Chẳng chậm trễ Độc Cô Thanh Tùng đánh tiếp một chiêu "Thiên Oai Địa Liệt" trong Thiên Oai chưởng pháp.
Lần nầy thì chưởng phong vút đi ầm ầm như sét nổ liên tục, không gian chuyển động, mặt đất chấn động, cuối cùng một tiếng nổ kinh hồn nổi lên , ba tên Tử Y Kim Cang thét khiếp như quỷ rống, ba thân hình to lớn cùng một loạt bị Thiên Oai Chưởng phong trúng bổng lên không.
Bịch! Bịch! Bịch!
Ba thân hình cùng rơi xuống đất, ngoài hai trượng xa, vỡ sọ lòi óc trắng bầy nhầy trộn lẫn máu hồng. Ba xác thân đùn lại thành ba đống xương thịt vụn trong vũng máu, trông thê thảm vô cùng. Độc Cô Thanh Tùng say máu, nhìn thảm cảnh chẳng chút rợn lòng, bật cười cuồng dại.
Niềm thù hận Huyết Ảnh Cung đã hành hạ tinh thần chàng đã vơi được phần nào với bốn sanh mạng mà chàng vừa loại khỏi vòng chiến, bốn sanh mạng đó có thể đổi được hai đốt tay do chúng ký gởi trên cổ ngựa để lung lạc tinh thần chàng.
Đột nhiên, chàng ngưng bật tràng cười. Gió từ bốn phương cuốn tới, đổ dồn về chàng, ầm ầm như bão quét, quật ngã những ngọn cổ thụ quanh chàng.
Chàng giật mình, trông ra bốn phía, thấy mình bị một bọn người bao vây thành vòng bát quái, tám người đó vận y phục đen, vóc cao và ốm mỗi người quắc mắt bắn hung quang tua tủa vào chàng, hùng mãnh vô tưởng.
Họ xuất hiện đột ngột quá, họ lại đông người, mà người nào người nấy đều có oai khí bức bách đối phương đến khiếp đảm, khiến Độc Cô Thanh Tùng nao núng phần nào.
Hiển nhiên với thân pháp đó, họ phải là những tay cao hạng trong vũ lâm, chàng thầm nghĩ:
Bọn tám người áo đen xuất hiện rồi, mỗi người đứng theo một phương vị tượng hình bát quái, đưa mặt vào trung tâm, lưng ra ngoài, không ai thốt một tiếng nào, chỉ lấy mắt nhìn chàng chầm chập.
Linh tính báo trước cho Độc Cô Thanh Tùng biết là chàng đã gặp đại kình địch, tình thế hết sức nguy nan, nên cuộc chiến diễn ra nếu có thắng được đối phương tất phải vô cùng chật vật.
Càng không tin tưởng là mình sẻ áp đảo nổi tám nhân vật như thế cùng một lúc. Nếu một chọi một, chàng không phải nao núng gì, nhưng tất cả cùng liên kết nhau, thì lực lượng tổng hợp đó không phải là một lực lượng vất đi.
Tuy nhiên, chàng đâu phải là con người hèn khiếp? Huống chi từng vào tử ra nguy, từng chạm trán với thủ lãnh Huyết Ma Bang, kinh nghiệm chiến thuật có thừa, nếu vì thù cha mẹ, thù người thân mà chàng có táng mạng đi nữa, cái chết đó sẻ làm cho chàng hài lòng, hồn chàng sẻ nhẹ nhàng biết bao khi bổn phận đã tròn vẹn, dù không kết quả.
Chàng vận công tụ khí, độ tám thành lực, chàng phong tỏa các huyệt đạo yếu nhược quanh cơ thể, đoạn quắc mắt nhìn trả tám người áo đen một vòng, cao giọng hỏi:
Tám người áo đen đảo ánh mắt lạnh lùng nhìn từng xác chết của bọn Tử Y Kim Cang một lúc lâu, không đáp lời chàng.
Sau cùng, người đứng tại hướng chánh Đông, trầm giọng hỏi:
Độc Cô Thanh Tùng giật mình. Chúng đã xưng bổn cung, tất nhiên chúng là người trong Huyết Ảnh Cung rồi.
Song chàng đã lập ý kiên quyết, có bao giờ rúng động vì lai lịch của chúng?
Chàng cao ngạo ngẩng cao mặt nhìn sang kẻ đối thoại, gật đầu:
Người đó lại hỏi:
Độc Cô Thanh Tùng lạnh lùng lắc đầu:
Người đó giương tròn mắt:
Chàng cười mỉa:
Người đó kiên nhẫn hỏi tiếp:
Độc Cô Thanh Tùng cao giọng:
Người đó bật cười lanh lảnh:
Y gằn giọng, tiếp nối:
Độc Cô Thanh Tùng hừ lạnh:
Người đó vẫn điềm nhiên như thường, không tỏ vẻ gì bất mãn trước câu đáp xấn lối đầy thách thức của chàng:
Độc Cô Thanh Tùng hừ lạnh:
Người đó vẫn kiên nhẫn đáng khen, điềm tỉnh hỏi tiếp:
Độc Cô Thanh Tùng không dấu diếm:
Chàng nói thật, có lợi hơn là dấu diếm bởi có thể đánh lạc hướng sự nghi ngờ của chúng.
Tám Hắc Y Tôn Giả cùng một loạt lùi lại một bước, trố mắt nhìn chàng, mặt biến sắc thấy rõ.