Cao Mạt Dã không hề rối loạn, tay tả chụp mạch môn của gã vệ sĩ hung ác, tay hữu phản công gã thứ hai.
Gã thứ nhất bị nàng chế trụ không còn động đậy được nữa.
Bọn còn lại không tưởng một nữ nhân yếu đuối lại có công lực mạnh như vậy. Riêng về gã thứ hai thì bị nàng hất bay ra xa hơn trượng, chao chao mình chực ngã. Năm tên kia bất chấp đồng bạn lâm nguy chạy ùa vào trong.
Nhuế Vĩ còn đứng đó định chắc bọn này là thích khách toan xông vào can thiệp. Vừa lúc đó ba vị võ sư phía hậu chạy ra hiệp cùng đám vệ sĩ của Cao Thọ lập ngay vòng đai quanh Cao Thọ và phu nhân bảo hộ hai người.
Ngọc Chưởng Tiên Tử lúc đó trút bỏ sắc thái một phu nhân từ hòa để lộ oai phong một bậc nữ hiệp đứng trước Đại tướng quân sẵn sàng hứng mọi bất trắc.
Bà ngưng ánh mắt nhìn bọn địch, hiên ngang như một đấng tu mi.
Cao Mạt Dã điểm huyệt tên thứ nhất rồi phất luôn ống tay áo điểm huyệt tên thứ hai đang chập choạng đôi chân, tên đó ngã luôn.
Bên trong song phương đã động thủ rồi.
Quay nhìn lại thấy Nhuế Vĩ đứng sững tại chỗ Cao Mạt Dã gắt :
Nhuế Vĩ giật mình đáp :
Cao Mạt Dã biết chắc năm tên thích khách không là đối thủ của đám vệ sĩ bên trong nên nàng không hướng về chúng mà lại chạy đến cạnh Tam Diệp Thượng Nhân.
Đạo nhân đứng thừ người nhìn cuộc đấu không có một phản ứng nào.
Nàng nổi giận hét :
Bỗng có tiếng kêu khủng khiếp vang lên.
Bảy tên vệ sĩ của Cao Thọ chẳng hiểu tại sao lại ngã nhào, ngã rồi bất động luôn, không đứng lên được nữa.
Nhuế Vĩ và Cao Mạt Dã đồng thời phi thân đến, mỗi người đáp xuống một bên cạnh Cao Thọ, cả hai cùng nhìn năm tên thích khách.
Nhuế Vĩ thốt gấp :
Cao Mạt Dã chỉ tay ngay bọn thích khách quát hỏi :
Năm tên thích khách bốc sát khí bừng gương mặt, thoáng thấy Cao Thọ toan cất bước vội hét :
Đồng thời gian năm tên cùng tiến lên.
Cao Mạt Dã vung hai tay tấn công liền.
Nhuế Vĩ thừa hiểu võ công nàng rất cao, mức thành tựu của nàng trên hẳn chàng mấy bậc. Chàng nghĩ một mình nàng cũng dư sức đánh năm tên thích khách, chàng ở đó cũng là thừa nên toan tiếp trợ Ngọc Chưởng Tiên Tử đưa Cao Thọ vào trong.
Ngọc Chưởng Tiên Tử đoán biết ý tứ của chàng vội kêu lên :
Qua khẩu khí đó Nhuế Vĩ nhận định là bà có ý sợ năm tên thích khách. Thế ra bọn này lợi hại lắm sao?
Năm tên thích khách ý chừng đoán được võ công Cao Mạt Dã rất cao cường nên cùng nhau lùi lại một trượng tránh thế công của nàng.
Cao Mạt Dã khi nào chịu bỏ, cấp tốc vụt theo vung song chưởng đánh tiếp.
Bỗng nàng nghe nói ở cổ tay.
Bên kia, người cao tuổi hơn hết trong năm tên cất giọng âm trầm bảo :
Bàn tay của Cao Mạt Dã càng phút càng tê rần, bất giác nàng kêu lên kinh hãi :
Người cao tuổi cười lớn đáp :
Cao Mạt Dã căm hờn :
Người cao tuổi đáp :
Loại ám khí đó còn có cái tên là "Xạ Nhân Ảnh", cái ý là chỉ cần thấy bóng người là có thể bắn ra mà bách phát bách trúng.
Người cao tuổi trong bọn thích khách vừa thốt xong bỗng từ ngực y bắn ra một vầng sáng lao đi vun vút. Dù ai có thân pháp nhanh đến đâu, nếu ở trong tầm cuộc chiến cũng không làm sao tránh kịp. Huống chi vầng sáng bắn ra lúc bất ngờ? Nội phút giây phát giác cũng đủ cho vầng sáng đến đích rồi, còn tránh làm sao được?
Dù Cao Mạt Dã có thuật khinh công tuyệt thế, dù nàng có chuẩn bị song lúc đó nàng như kiệt sức nên khi tung mình lên, thân mình vọt chậm, vầng sáng vút qua chạm vào đôi chân của nàng.
"Hàm Sa Xạ Ảnh" là loại ám khí làm bằng cát nhuyễn, tẩm chất kịch độc, một vầng như vậy gồm ít nhất cũng trên mấy trăm hạt cát, chạm da Cao Mạt Dã, nhiễm vào thịt, theo máu tản mát nhanh chóng khắp cơ thể. Một tiếng bịch vang lên, nàng rơi xuống nền.
Nhuế Vĩ cả kinh vọt mình tới, rút kiếm tấn công chớp nhoáng năm tên thích khách.
Cao Mạt Dã kêu lên :
Không thể đắn đo, Nhuế Vĩ phát xuất chiêu "Vô Địch Kiếm", chàng nghĩ tốc chiến tốc thắng là có lợi nhất trong trường hợp này.
Năm thích khách toan phóng cát độc bỗng thấy kiếm ảnh trùng trùng từ bên trên ào ào đổ xuống, bao quanh chúng như giữa cơn mưa to. Cả năm tên cả kinh cùng một loạt tung độc sa, hàng nghìn hạt bay tới rào rào, ánh sáng chớp chớp.
Nhưng lạ thay không một hạt cát nào bay đến mình Nhuế Vĩ cả, năm tên thich khách hết sức hãi hùng, chưa kịp hoàn hồn, Huyền Thiết Mộc Kiếm hầu như đồng thời đập xuống đầy vai cả năm tên. Xương vai của chúng vỡ vụn. Cả năm tên cùng rú thảm, cùng ngã xuống, rên ư ử một lúc.
Nhuế Vĩ trở lại Cao Mạt Dã đỡ nàng lên hỏi gấp :
Cao Mạt Dã cười khổ :
Ngọc Chưởng Tiên Tử bước tới, mặt nhòa lệ thảm hỏi :
Cao Mạt Dã gượng cười đáp :
Ngọc Chưởng Tiên Tử rút chiếc trâm trên đầu trao cho Nhuế Vĩ.
Nhuế Vĩ tiếp lấy bước đến trước mặt Tam Diệp Thượng Nhân chích vào huyệt Nhân Trung của y.
Tam Diệp Thượng Nhân tỉnh trí lại, hốt hoảng như vừa nằm mộng, nhìn dáo dác rồi hỏi :
Cao Mạt Dã cố gắng thốt :
Tam Diệp Thượng Nhân đi ra rồi Cao Mạt Dã thở dài thốt :
Nhuế Vĩ bế nàng lên, lúc đó chàng mới phát giác ra bàn tay tả nàng biến sắc đen sì, màu đen sì, màu đen lên đến cánh chõ. Còn đôi chân thì xám xịt, xám đáng sợ.
Cao Mạt Dã nhìn đám thích khách, thấy bọn chúng cũng đồng tình trạng như nàng, bất giác thở dài.
Nhuế Vĩ thấy quanh bờ vai của mỗi tên làn da biến xám xịt, đồng màu với đôi chân Cao Mạt Dã, lấy làm lạ hỏi :
Cao Mạt Dã giải thích :
Năm tên thích khách hôn mê trầm trầm, không còn biết gì nữa. Nhuế Vĩ thầm nghĩ :
Chàng bước tới người cao tuổi chạm chưởng vừa rồi với Cao Mạt Dã, giải huyệt cho y rồi ấn tay nơi bách hội huyệt trên đầu y, đoạn hỏi :
Người cao tuổi nổi tánh quật cường không đáp.
Nhuế Vĩ sợ kéo dài thời gian bất lợi cho Cao Mạt Dã nên điểm huyệt tê dại của y rồi lục soát trong mình y lấy ra bảy chiếc bình.
"Đúng là giải dược rồi song còn phương pháp sử dụng như thế nào?" Chàng lại điểm vào huyệt thiên đột của người cao tuổi.
Người bị điểm trúng huyệt đó có cảm giác muôn trùng kiến nhỏ cắn vào ngũ tạng, khắp thân thể, khó chịu không tưởng nổi.
Người cao tuổi biết không còn quật cường nữa được hấp tấp thốt :
Y đau đớn quá, biến sắc mặt xanh dờn.
Nhuế Vĩ dùng chân giải huyệt đạo cho y, rồi lấy thuốc trong bình thứ ba cho Cao Mạt Dã uống.
Cao Thọ và phu nhân còn đứng đó, lo sợ cho con gái vô cùng.
Không lâu lắm màu đen nơi tay của Cao Mạt Dã tan biến dần dần.
Nàng thở dài thốt :
Nhuế Vĩ nhìn qua bảy tên thích khách, tất cả đều có dung mạo tầm thường thế mà công phu dụng độc của bọn chúng đáng sợ! Những con người đó bảo rằng chúng là những tay nguy hiểm thì còn ai tin được! Bởi chúng bình thường quá nên Cao Mạt Dã khinh mà thành ra lầm mưu chúng. Nhuế Vĩ cười hỏi :
Cao Mạt Dã lắc đầu :
Nàng vận áo dài có tà dài phủ chân, nàng nói thế chứ có ai thấy ra sao đâu!
Nhuế Vĩ hỏi :
Nàng kéo tà áo, đôi chân bày ra, màu xám còn đáng sợ hơn trước. Cao Mạt Dã lại thở dài :
Cao Thọ đột nhiên thốt :
Lão lộ vẻ kinh khiếp phi thường.
Nhuế Vĩ cũng sợ hãi, lập tức quay sang tên thích khách cao giọng hỏi :
Tên thích khách lắc đầu :
Ngọc Chưởng Tiên Tử hấp tấp thốt :
Tên thích khách lắc đầu luôn :
Nhuế Vĩ nổi giận hét :
Chàng đưa tay mò mò nơi cánh chỏ của y.
Y đau quá, mồ hôi đẫm ướt đầu song y không kêu một tiếng nào, cố gắng chịu đựng. Sự chịu đựng của y chứng tỏ y không có giải dược.
Cao Mạt Dã yếu giọng thốt :
Nhuế Vĩ cho là có lý, nghĩ tên này cố kỵ sao đó nên chẳng dám nói ra, còn các tên kia rất có thể chúng phải sợ chết, tự nhiên phải liều mà nói. Chàng bước đến cạnh bọn kia, thò tay sờ vào tên nào tay chàng đều chạm lạnh. Chàng thở ra buông xuôi :
Mấy người đó toàn thân biến xám xịt. Tên thích khách kêu lên kinh hoảng :
Ngọc Chưởng Tiên Tử bật khóc :
Cao Thọ chết điếng trong lòng, cảm thấy bất lực trước cái chết từ từ của đứa con yêu quí!
Gã thích khách hét lên :
Nhuế Vĩ thở dài :
Gã thích khách lại hét :
Nhuế Vĩ tỉnh ngộ, bế Cao Mạt Dã đặt lên bàn, cởi giày nàng ra, thấy máu lam đã lan đến bắp chuối, ứ tại đó.
Cao Mạt Dã đã tự vận công dừ độc khí lại nên máu ứ ở đó.
Chàng ghé miệng cắn vào lòng bàn chân của Cao Mạt Dã.
Cao Mạt Dã bị cởi giày đã thẹn, rồi bị chàng kê miệng cắn vào chân lại càng thẹn hơn. Tuy nhiên, nàng nghe lòng nao nao...
Cắn xong rồi Nhuế Vĩ vận dụng chân khí hấp dẫn cho máu chảy ra, một lúc sau chàng hấp được hơn mười búng máu. Màu lam nơi chân Cao Mạt Dã dần dần tan biến, màu trắng dận dần hiện trở lại. Nhuế Vĩ sang qua chân kia y theo phương pháp đó mà làm.
Ngọc Chưởng Tiên Tử từ phía hậu đường mang thuốc bổ và nước trong bước ra. Trong khi Nhuế Vĩ súc miệng thì tiên tử cho Cao Mạt Dã uống thuốc.
Thuốc bổ của Binh Mã đại tướng quân là vật do triều đình tặng, đương nhiên phải quí, Cao Mạt Dã lại uống nhiều thì phải khôi phục nhanh chóng.
Đại tướng quân chụp vai Nhuế Vĩ thốt :
Bỗng tên thích khách hét :
Nhuế Vĩ thở dài :
Một tên nữa hỏi :
Hai tên này là hai tên còn lại trong số bảy tên, chúng bị Cao Mạt Dã đánh ngã trước khi năm tên kia động thủ, dụng độc.
Nhuế Vĩ đáp :
Gã thích khách trước kêu lên :
Rồi gã khóc thét lên. Không ai ngờ mặt mày gã hung ác song tâm trường lại mềm yếu như tâm trường nhi nữ.
Thấy gã khóc Nhuế Vĩ vớt ác cảm đối với gã ngay.
Gã kia có dung mạo từ hòa hơn thì lại cứng rắn hét :
Nhuế Vĩ nhìn quanh chỉ thấy bảy vệ sĩ ngộ nạn thôi bèn hỏi :
Gã thích khách đó đưa tay chỉ Cao Mạt Dã :
Nhuế Vĩ nổi giận quát :
Gã ấy bật cười ha hả :
Nhuế Vĩ lo lắng, biết gã hung ác có tâm địa khá có thể thương lượng với gã được, chàng bèn chạy tới nâng gã lên hỏi :
Gã gật đầu đáp :
Nhuế Vĩ biến sắc :
Gã đáp :
Cao Thọ hỏi :
Gã hung ác cúi đầu không đáp.
Nhuế Vĩ hỏi :
Cao Thọ giải thích :
Nhuế Vĩ nóng nảy lắc mạnh gã thích khách hung ác gằn giọng :
Gã hung ác đáp :
Nhuế Vĩ đau khổ hết sức cùng Cao Thọ trở lại cạnh Cao Mạt Dã.
Thấy cha mẹ và Nhuế Vĩ lo âu Cao Mạt Dã khuyên :
Nhuế Vĩ chớp mắt :
Cao Mạt Dã gật đầu :
Nhuế Vĩ khẳng khái :
Cao Mạt Dã hạ thấp đầu, mặt hơi nóng.
Ngọc Chưởng Tiên Tử cười hỏi :
Cao Mạt Giã từ từ ngẩng đầu lên :
Nhuế Vĩ đấm vào đầu bốp bốp :
Chàng cười khoan khoái, tưởng chừng Cao Mạt Dã đã được giải trừ độc khí rồi vậy.
Cao Thọ vốn không biết Sử Bất Cựu là ai nhưng thấy Nhuế Vĩ cao hứng thì lão cũng an tâm phần nào. Lão thốt :
Nhuế Vĩ khoát tay đáp gấp :
Ngọc Chưởng Tiên Tử thốt :
Nhuế Vĩ bế Cao Mạt Dã lên còn Ngọc Chưởng Tiên Tử bước ra ngoài bảo gia nhân dắt ngựa đến.
Cao Mạt Dã trước khi đi còn lo ngại cho song thân ở nhà, ân cần dặn dò song thân phải hết sức cẩn thận đề phòng, rất có thể thích khách còn trở lại.
Cao Thọ gật đầu trấn an con gái :
Cao Mạt Dã thốt :
Cao Thọ gật đầu đáp :
Nhuế Vĩ đưa Cao Mạt Dã ra xe. Người đánh xe là một tay năng cán, hơn ba mươi tuổi đã đi khắp mọi nẻo đường trong đất nước, kinh nghiệm đường dài có thừa! Rồi xe lên đường trực chỉ Tiểu Đài sơn.
Cao Thọ bàn với Ngọc Chưởng Tiên Tử :
Ngọc Chưởng Tiên Tử tán đồng ý kiến đó.
Cao Mạt Dã đã thọ thương mất hết khí lực, không cử động được, dọc đường nhất nhất việc gì như lên xe, xuống xe, ăn uống đều do Nhuế Vĩ chu toàn. Nàng vô cùng cảm kích.
Xe qua khỏi Trại Đường đến Cư Dung Quan, bên ngoài quan ải là vùng hoang lương, có con đường rộng lớn, bộ hành thưa thớt nhờ thế xe chạy nhanh hơn. Bên ngoài xe, gã đánh xe hứng bụi quyện mồ hôi, bên trong xe Cao Mạt Dã ngủ ngon, Nhuế Vĩ thì nhắm mắt dưỡng thần.
Đột nhiên xe dừng lại rồi gã đánh xe hét :
Hắn hét mãi nhưng cỗ xe vẫn còn đình lại.
Cao Mạt Dã giật mình tỉnh giấc hỏi :
Nhuế Vĩ kéo chăn đắp cho nàng cười đáp :
Chàng mở cửa trước hỏi tên dánh xe :
Tên đánh xe đáp :
Nhuế Vĩ nhìn ra thấy một đám đại hán, lưng trần, mình vẽ đủ thứ hình quái dị, mặc quần ngắn đứng án giữa lộ. Chúng nhảy qua, nhảy lại ngang đường, lăng xăng như khỉ múa rối. Chàng toan hỏi chúng cho rõ rồi yêu cầu chúng tránh qua một bên cho xe đi.
Khi chàng bước xuống xe, bọn người đó lại càng nhảy nhanh hơn đồng thời kêu chí chóe nghe bi thảm quá. Âm thinh đó rất khó nghe, lối múa rối đó làm hoa mắt lên, Nhuế Vĩ cảm thấy choáng váng mặt mày, chợt buồn ngủ. Nhưng chàng cố trấn định tâm thần vận khí quát lớn :
Bọn đó bị tiếng quát gây chấn động cùng đứng lại, chúng đứng lại thì cảnh mê ảo quanh chúng cũng tan biến mất.
Đầu óc của Nhuế Vĩ sáng suốt trở lại. Chàng ngưng thần, đề khí rồi bước tới hỏi :
Bọn đó chỉ ta, hất chân, chí chóe như khỉ.
Nhuế Vĩ biết là chúng nói chuyện với chàng song chẳng làm sao hiểu được ngôn ngữ đó. Chàng khoát tay ra dấu bảo chúng tạm qua hai bên lề đường cho xe chàng đi qua đồng thời quát lấy oai :
Song bọn đó bất động, miệng cứ chí chóe.
Nhuế Vĩ bực quá thành giận, không biết phải đối phó làm sao với bọn này.
Bỗng từ trong đám đông đó một lão nhân bước ra, lão vận y phục màu xám.
Chỉ có lão mặc y phục đàng hoàng và lão là người Hán.
Chàng mừng quá hỏi :
Lão nhân lắc đầu đáp :
Nhuế Vĩ lấy làm lạ hỏi :
Lão nhân thở dài :
Nhuế Vĩ hỏi :
Lão nhân đáp :
Nhuế Vĩ lắc đầu quay lại gã đánh xe hỏi :
Tên đánh xe lắc đầu :
Hắn đang thao thao kể lể để chứng tỏ mình là một tay kinh nghiệm du hành khắp bốn phương trời, nhưng Nhuế Vĩ đâu cần cài số vốn lịch lãm của hắn nên khoát tay bảo hắn im đi, rồi chàng hỏi lão nhân :
Lão nhân lộ vẻ sợ đáp :
Nhuế Vĩ hỏi :
Lão nhân lộ vẻ mừng :
Nhuế Vĩ lắc đầu :
Lão nhân quay mình dùng Thái ngữ nói mấy câu với bọn đó. Chúng tỏ vẻ mừng, rẽ qua hai bên đồng thời kêu hét lớn như hoan hô. Lão nhân thốt :
Nhuế Vĩ đáp :
Nơi phía trước, ngay giữa lộ có một cái lều nhỏ lợp bằng chiếu, trong lều có một đống gì đó lù lù đậy bằng chiếu. Lão nhân bảo là người bệnh nằm đó, đồng bạn sợ nắng thiêu hắn nên tạm che lều đắp chiếu cho hắn.
Bỗng Cao Mạt Giã từ trong xe gọi vọng ra :
Nhuế Vĩ đang đi nghe nàng gọi liền dừng chân. Lão nhân biến sắc mặt nhưng Nhuế Vĩ không thấy kịp. Chàng cao giọng đáp :
Chàng bước tới gần lều :
Lão nhân do dự một chút, gọi một tên Thái, nói gì đó với hắn. Hắn không vui nhưng cũng tốc chiếc chiếu lên.
Nhuế Vĩ còn kém kinh nghiệm giang hồ quá chừng, sự tình như vậy đó mà chàng chẳng mảy may nghi ngờ, dè dặt, lại còn hi vọng chữa lành bệnh cho thanh niên để chúng tránh đường!
Tên Thái giật chiếc chiếu ra rồi, đột nhiên từ nơi đó bốc lên những cuộn khói xanh.
Nhuế Vĩ biết có biến vội ngưng thở nhưng đã muộn rồi, chàng hít mấy hơi vào phổi.
Nơi đó làm gì có người nằm! Chỉ có một chiếc lò bằng đồng xanh, bên trong chúng đốt vật gì đó. Trong thoáng mắt tên Thái giật chiếu ngã nhào xuống đất, mê man bất tỉnh như chết. Có lẽ hắn hít khói đó nên phải hôn mê.
Bây giờ biết mình bị lừa thì cũng muộn rồi. Nhuế Vĩ căm giận quay mình tiến nhanh về phía lão nhân nhưng chàng chưa vội cất tiếng mắng.
Bọn người Thái thấy chàng không ngã đều kinh ngạc. Lão nhân bật cười ha hả hỏi :
Nhuế Vĩ ngậm miệng vung hai tay đánh liền, quyết hạ ngay lão nhân. Lão lùi lại đồng hời cười vang thốt :
Nhuế Vĩ cũng muốn hỏi cho biết song không dám mở miệng. Bỗng chàng cảm thấy công lực yếu dần, yếu dần. Chàng biết là khói độc bắt đầu có công hiệu rồi. Nếu chàng muốn vận công giao thủ với lão nhân thì khó tránh khỏi hôn mê như lão đã cảnh cáo.
Cao Mạt Giã từ trong xe gọi ra :
Nhuế Vĩ tức muốn khóc lên. Chàng sơ ý, hại cho mình còn hại luôn đến nàng! Bất giác chàng như điên hét lớn :
Trời quay đất quay trước mắt chàng, chàng ngã xuống bất tỉnh luôn.
Cao Mạt Dã nghe chàng hét lấy làm sợ hãi hỏi gấp :
Tên đánh xe run giọng thốt :
Cao Mạt Dã quát :